1
00:00:58,302 --> 00:01:01,897
Nos van a dar mucho dinero por ellas.
No hagan estupideces.
2
00:01:02,106 --> 00:01:04,097
Si las arruinas,
te las verás conmigo, Chong.
3
00:01:04,308 --> 00:01:05,308
¡Rápido!
4
00:01:05,943 --> 00:01:08,104
- Ahí, amigos.
- No hay nadie.
5
00:01:08,312 --> 00:01:09,312
¿Dónde es la fiesta?
6
00:01:09,446 --> 00:01:10,879
Baja el volumen.
7
00:01:11,081 --> 00:01:12,081
¿Quieres que venga la policía?
8
00:01:15,252 --> 00:01:18,244
Nos van a pagar bien por esto, amigos.
9
00:01:19,990 --> 00:01:20,990
Carajo.
10
00:01:24,295 --> 00:01:25,295
Oye.
11
00:01:40,744 --> 00:01:41,840
Oigan.
12
00:01:42,813 --> 00:01:45,213
Son tuercas cromadas.
Las van a raspar.
13
00:01:45,416 --> 00:01:46,416
Miren a este tipo.
14
00:01:46,584 --> 00:01:48,211
El cromado se desprende.
15
00:01:48,419 --> 00:01:49,477
¿Sí?
16
00:01:49,687 --> 00:01:51,780
Es de alquiler.
Nadie va a pagar por...
17
00:01:59,964 --> 00:02:02,626
LOGAN
WOLVERINE
18
00:02:04,802 --> 00:02:05,802
Mierda.
19
00:02:10,307 --> 00:02:11,403
Apresúrate.
20
00:02:15,846 --> 00:02:17,279
Oigan, oigan.
21
00:02:17,481 --> 00:02:18,607
¿Qué carajos?
22
00:02:18,816 --> 00:02:21,341
En serio, más les vale no hacer esto.
23
00:02:24,989 --> 00:02:26,354
Acaben con él.
24
00:02:32,997 --> 00:02:34,157
¡Mátenlo!
25
00:02:42,906 --> 00:02:44,703
¡No! ¡El auto no!
26
00:02:48,579 --> 00:02:49,675
¡A él!
27
00:02:50,180 --> 00:02:51,180
¡Mátalo, amigo!
28
00:02:53,684 --> 00:02:54,684
¡Mátalo!
29
00:02:57,421 --> 00:02:58,513
¡Mátalo!
30
00:02:58,722 --> 00:02:59,984
¡Golpea a ese tarado!
31
00:03:05,029 --> 00:03:06,029
¡Hijo de puta!
32
00:03:36,627 --> 00:03:37,655
Mierda.
33
00:03:58,716 --> 00:03:59,716
Carajo.
34
00:04:50,801 --> 00:04:52,325
Todo el mundo está dormido,
Burt.
35
00:04:52,536 --> 00:04:56,802
Como zombis. Los polos, la pornografía,
el agua envenenada, los mutantes...
36
00:04:57,374 --> 00:04:58,636
...todo está relacionado.
37
00:04:58,942 --> 00:05:00,807
Oye, Clyde. Es 2029.
38
00:05:01,011 --> 00:05:03,411
¿Por qué seguimos
hablando de los mutantes?
39
00:05:04,782 --> 00:05:07,182
Hola, soy yo.
Estoy en el auto.
40
00:05:07,384 --> 00:05:08,384
Sí, fue un buen viaje.
41
00:05:09,686 --> 00:05:11,313
Me fue de maravilla.
42
00:05:11,522 --> 00:05:13,990
¡Estados Unidos!
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
43
00:05:17,161 --> 00:05:20,790
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!
44
00:05:47,891 --> 00:05:49,188
Wolverine.
45
00:05:51,161 --> 00:05:52,161
Sabía que eras tú.
46
00:05:53,163 --> 00:05:54,858
- Carajo.
- ¡Por favor!
47
00:05:55,065 --> 00:05:56,555
¡Estoy en problemas!
48
00:05:56,767 --> 00:05:58,826
¡Solo tú puedes ayudarme!
49
00:06:01,171 --> 00:06:02,798
¡Aléjate de mí!
50
00:06:08,178 --> 00:06:09,338
¡Por favor!
51
00:06:10,113 --> 00:06:11,410
¡Logan!
52
00:06:16,687 --> 00:06:17,687
¿Quién era?
53
00:06:17,788 --> 00:06:19,722
No lo sé, una loca.
No se preocupe.
54
00:06:41,211 --> 00:06:42,211
URGENCIAS
55
00:07:22,085 --> 00:07:25,714
No lo puedo creer,
Wolverine en persona.
56
00:07:26,356 --> 00:07:27,983
Y ahora es drogadicto.
57
00:07:28,191 --> 00:07:29,590
¿Quién diablos eres?
58
00:07:30,928 --> 00:07:33,260
¿Sabes? Hay balas en tu puerta.
59
00:07:33,664 --> 00:07:35,131
Oí que estabas en Phoenix.
60
00:07:35,966 --> 00:07:39,402
Pero anoche unos amigos
de la policía de Texas...
61
00:07:39,603 --> 00:07:43,095
...me dijeron que hallaron tres cholos
muertos en un paradero de la 54.
62
00:07:44,174 --> 00:07:46,404
Nada raro, lo sé.
63
00:07:46,610 --> 00:07:49,078
Pero a uno le faltaba una mano
y a otro una pierna.
64
00:07:50,213 --> 00:07:51,646
Pensaban...
65
00:07:51,848 --> 00:07:54,840
...que había sido un tigre que escapó
o Freddy Krueger.
66
00:07:55,652 --> 00:07:57,415
Pero ninguno de los dos
puede conducir...
67
00:07:57,621 --> 00:08:00,590
...uno porque no existe
y el otro porque está extinto.
68
00:08:00,791 --> 00:08:04,921
Las tuercas que encontraron
corresponden a un Chrysler 2024...
69
00:08:06,296 --> 00:08:07,392
...y, pues...
70
00:08:07,631 --> 00:08:09,656
...este es un Chrysler 2024.
71
00:08:11,668 --> 00:08:13,602
¿Ya te encontró?
72
00:08:13,804 --> 00:08:14,930
¿Gabriela?
73
00:08:17,040 --> 00:08:18,200
Verás...
74
00:08:18,408 --> 00:08:20,876
No te busco a ti, Wolvie.
75
00:08:21,078 --> 00:08:24,844
No, en realidad. Busco a alguien
que te busca a ti.
76
00:08:25,716 --> 00:08:28,879
Ella me quitó algo
sin que me diera cuenta.
77
00:08:29,086 --> 00:08:31,850
Algo que es mi responsabilidad.
78
00:08:33,423 --> 00:08:34,617
Una mujer mexicana.
79
00:08:35,659 --> 00:08:37,490
Ahora ella te está buscando.
80
00:08:40,163 --> 00:08:41,323
¿No te suena familiar?
81
00:08:41,531 --> 00:08:44,022
No conozco a ninguna Gabriela,
baja de mi auto.
82
00:08:47,170 --> 00:08:48,266
¿Sabes?
83
00:08:48,939 --> 00:08:50,873
Sé lo que ocultas.
84
00:08:51,508 --> 00:08:54,136
El anciano calvo al sur de la frontera.
85
00:08:54,911 --> 00:08:56,037
¿Qué quieres?
86
00:08:56,246 --> 00:08:57,804
Un poco de cooperación.
87
00:09:06,590 --> 00:09:08,751
Soy tu fan, por cierto.
88
00:09:16,133 --> 00:09:17,191
Alkali-Transigen
Seguridad
89
00:09:17,401 --> 00:09:18,493
¡Carajo! ¡Carajo!
90
00:09:20,270 --> 00:09:21,931
No, Sr. Esperanza. No.
91
00:09:22,939 --> 00:09:25,066
Dije que en junio,
pero necesito el barco ya.
92
00:09:25,275 --> 00:09:26,742
¿Cómo que entonces sube el precio?
93
00:09:27,978 --> 00:09:29,002
Escúcheme.
94
00:09:29,212 --> 00:09:31,009
Sé que quería 70...
95
00:09:31,214 --> 00:09:34,513
¿Y si pudiera darle $45.000
en efectivo ahora mismo?
96
00:09:34,718 --> 00:09:36,242
¿Hola? ¿Hola?
97
00:09:36,453 --> 00:09:37,545
Mierda.
98
00:09:37,655 --> 00:09:39,455
SALIENDO DE LOS ESTADOS UNIDOS
99
00:09:40,824 --> 00:09:42,018
Hola, Sam.
100
00:09:42,225 --> 00:09:43,225
Buenos días.
101
00:10:32,776 --> 00:10:35,506
"Veo en vos esa virtud, Bruto...
102
00:10:35,712 --> 00:10:38,146
...como veo vuestra fisonomía externa.
103
00:10:38,348 --> 00:10:40,612
Bien, pues de honor es el tema
de que voy a hablaros".
104
00:10:40,817 --> 00:10:42,250
Está teniendo un mal día.
105
00:10:42,452 --> 00:10:43,783
Todos los días son malos.
106
00:10:44,888 --> 00:10:46,788
Los necesitábamos hace seis horas.
107
00:10:50,327 --> 00:10:51,817
No es suficiente.
108
00:10:52,963 --> 00:10:54,294
No alcanza para toda la semana.
109
00:10:54,498 --> 00:10:55,624
Estoy en eso.
110
00:10:58,001 --> 00:10:59,001
Es tu turno.
111
00:10:59,736 --> 00:11:01,260
Tuve una noche difícil.
112
00:11:02,906 --> 00:11:03,964
Pobre de ti.
113
00:11:08,578 --> 00:11:11,775
Por otro lado, anoche me dijo
que se está comunicando con alguien.
114
00:11:11,982 --> 00:11:13,882
No está hablando con nadie.
115
00:11:14,084 --> 00:11:15,312
No estés tan seguro.
116
00:11:15,519 --> 00:11:17,487
Tiene muchos detalles.
117
00:11:17,687 --> 00:11:20,212
Creí que ese tanque
funcionaba como barrera.
118
00:11:20,423 --> 00:11:22,891
- Tiene fisuras.
- Por favor, basta.
119
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
Abajo a la izquierda.
120
00:11:31,268 --> 00:11:32,633
No me estás escuchando.
121
00:11:32,836 --> 00:11:36,067
Otra vez está preguntando
qué hacemos aquí.
122
00:11:36,273 --> 00:11:37,865
Creo que intenta leerme la mente.
123
00:11:38,074 --> 00:11:39,336
Para eso son estos.
124
00:11:41,945 --> 00:11:43,537
# Tengo, tengo, tengo #
125
00:11:43,747 --> 00:11:46,375
# Tú no tienes nada
Tengo tres ovejas #
126
00:11:46,583 --> 00:11:47,675
# En una caba #
127
00:12:00,797 --> 00:12:03,357
¡Amigos, les tengo buenas noticias hoy!
128
00:12:03,567 --> 00:12:04,932
No importa lo que hagan.
129
00:12:05,051 --> 00:12:08,578
No importan sus acciones. No pueden
cumplir las expectativas de Dios.
130
00:12:08,788 --> 00:12:12,747
Él sabe que no pueden.
Está bien, somos imperfectos.
131
00:12:14,961 --> 00:12:16,485
Abra paso, señor.
132
00:12:17,663 --> 00:12:18,823
¡Dije que abra paso!
133
00:12:19,031 --> 00:12:22,125
¡La nueva "quesalupa" de Taco Bell!
134
00:12:22,335 --> 00:12:24,633
¡Pídala con pollo!
¡Pídala con carne!
135
00:12:24,837 --> 00:12:26,862
¡Con el queso que se derrite
dentro del taco...
136
00:12:27,073 --> 00:12:28,802
...es un éxito seguro!
137
00:12:29,008 --> 00:12:30,976
¡Vaya ahora, antes de que se acaben!
138
00:12:32,512 --> 00:12:33,877
¿Quién eres?
139
00:12:34,380 --> 00:12:35,608
Sabes quién soy.
140
00:12:35,815 --> 00:12:38,113
Eres el que me obliga a dormir.
141
00:12:38,317 --> 00:12:39,477
A ambos nos viene bien dormir.
142
00:12:39,685 --> 00:12:41,050
¡No! ¡No!
143
00:12:46,259 --> 00:12:48,622
- ¿Qué me estás haciendo?
- Charles.
144
00:12:50,229 --> 00:12:51,229
Por favor.
145
00:13:33,973 --> 00:13:36,373
¿Cuánto tiempo llevo aquí?
146
00:13:56,963 --> 00:13:58,123
¿Qué son?
147
00:13:58,331 --> 00:13:59,423
Sabes qué son.
148
00:13:59,632 --> 00:14:03,295
Las inyecciones calman los ataques.
Las píldoras evitan que los tengas.
149
00:14:05,504 --> 00:14:07,438
¿Y si les soplas para la buena suerte?
150
00:14:07,640 --> 00:14:08,732
Vete a la mierda, Logan.
151
00:14:08,941 --> 00:14:10,408
Ahora sí recuerdas quién soy.
152
00:14:10,610 --> 00:14:12,908
Siempre sé quién eres.
153
00:14:13,112 --> 00:14:15,580
Pero a veces no te reconozco.
154
00:14:16,782 --> 00:14:17,908
Toma las píldoras.
155
00:14:23,789 --> 00:14:26,485
Me dejas solo con ese maldito albino.
156
00:14:26,692 --> 00:14:28,125
No me hace caso.
157
00:14:29,161 --> 00:14:31,425
Reconozco una especiación cuando la veo.
158
00:14:31,631 --> 00:14:32,631
¿Una qué?
159
00:14:32,798 --> 00:14:35,790
Una especiación, un nuevo mutante,
uno joven.
160
00:14:36,636 --> 00:14:38,433
- Hay fuerzas que intentan matarlos.
- ¿Fuerzas?
161
00:14:38,638 --> 00:14:39,638
Quieren ayuda.
162
00:14:40,940 --> 00:14:42,305
Fuerzas, fuerzas.
163
00:14:42,508 --> 00:14:44,840
Lástima que tú
ya no te dedicas a eso.
164
00:14:45,044 --> 00:14:47,604
No me quieren a mí,
te quieren a ti.
165
00:14:49,382 --> 00:14:53,182
Sí, así de estúpidos son.
166
00:14:54,387 --> 00:14:57,185
Te están esperando
en la Estatua de la Libertad.
167
00:14:57,390 --> 00:15:00,985
Lo de la Estatua de la Libertad
fue hace mucho tiempo, Charles.
168
00:15:01,627 --> 00:15:04,152
No hay mutantes nuevos.
¿Entiendes?
169
00:15:04,363 --> 00:15:07,526
No ha nacido ni uno en
los últimos 25 años. En ninguna parte.
170
00:15:07,733 --> 00:15:09,132
Siempre creíste...
171
00:15:10,136 --> 00:15:11,967
...que éramos parte del plan de Dios.
172
00:15:15,908 --> 00:15:16,908
Pero tal vez...
173
00:15:17,977 --> 00:15:20,537
Tal vez seamos el error de Dios.
174
00:15:30,189 --> 00:15:33,124
Me decepcionas.
175
00:15:35,995 --> 00:15:37,155
Cuando te encontré...
176
00:15:37,363 --> 00:15:41,163
...te ganabas la vida
peleando en una jaula.
177
00:15:41,567 --> 00:15:44,559
Una manera cómoda de ocultar
tu vida de asesino.
178
00:15:44,770 --> 00:15:46,965
Adicto a los barbitúricos.
179
00:15:47,173 --> 00:15:49,368
Eras un animal.
180
00:15:50,710 --> 00:15:52,075
Pero nosotros te albergamos.
181
00:15:53,245 --> 00:15:55,839
Te di una familia.
182
00:15:56,349 --> 00:15:57,349
Y ya no están.
183
00:15:57,550 --> 00:15:58,612
Logan.
184
00:15:59,919 --> 00:16:00,919
Logan...
185
00:16:03,089 --> 00:16:04,556
¿Qué hiciste?
186
00:16:06,959 --> 00:16:08,221
¿Qué hiciste?
187
00:16:08,427 --> 00:16:10,486
¡Respóndeme!
¿Qué hacemos aquí?
188
00:16:10,696 --> 00:16:12,391
Nadie debería vivir así.
189
00:16:12,598 --> 00:16:13,997
¡Drogado en un maldito tanque!
190
00:16:14,200 --> 00:16:16,430
- Es por tu propio bien.
- ¡No lo es!
191
00:16:19,772 --> 00:16:22,104
Estás esperando a que muera.
192
00:18:03,409 --> 00:18:04,706
No quiero pelear...
193
00:18:04,910 --> 00:18:07,504
...pero hay cosas
que necesitamos discutir.
194
00:18:08,881 --> 00:18:09,939
¿Qué cosas?
195
00:18:12,418 --> 00:18:14,283
¿Sería insistir demasiado...
196
00:18:14,487 --> 00:18:16,785
...si repitiera de nuevo...
197
00:18:16,989 --> 00:18:19,514
...que la dosis no basta
para evitar los ataques?
198
00:18:21,560 --> 00:18:23,289
Es lo que me dio ese tipo.
199
00:18:23,496 --> 00:18:25,726
No estaba en posición de exigir.
200
00:18:25,931 --> 00:18:27,296
Por poco muero esta mañana.
201
00:18:27,500 --> 00:18:28,899
- Ese ataque...
- Duró un minuto.
202
00:18:29,101 --> 00:18:31,035
Sentí que duró mucho más.
No podía respirar.
203
00:18:31,237 --> 00:18:32,534
A ti te afecta menos.
204
00:18:32,738 --> 00:18:34,569
Sabes que necesita
una dosis más alta.
205
00:18:34,773 --> 00:18:37,503
Y sé que tienes más dinero guardado.
206
00:18:37,710 --> 00:18:38,802
Para salir de aquí.
207
00:18:39,011 --> 00:18:40,706
Yo no. Ustedes dos.
208
00:18:40,913 --> 00:18:42,505
Ahorras para comprar un yate.
209
00:18:42,715 --> 00:18:44,012
Un yate para tomar el sol.
210
00:18:44,216 --> 00:18:47,379
No me imagino ocultándome
bajo cubierta como Nosferatu.
211
00:18:47,586 --> 00:18:48,586
¿Y tú?
212
00:18:48,754 --> 00:18:52,485
Doblando tus calzoncillos,
preparándole pudín inglés.
213
00:18:56,862 --> 00:18:57,862
Hallé esto en tu bolsillo.
214
00:18:59,765 --> 00:19:00,925
Adamantium.
215
00:19:02,635 --> 00:19:04,193
Si planeas volarte los sesos...
216
00:19:04,403 --> 00:19:06,030
...¿podrías esperar
a que estés en altamar?
217
00:19:06,238 --> 00:19:08,900
- Acabo de limpiar el piso.
- No necesito esta mierda.
218
00:19:19,118 --> 00:19:22,019
Hace un año, me pediste ayuda.
219
00:19:23,255 --> 00:19:24,950
Dios sabe que lo he intentado.
220
00:19:26,125 --> 00:19:28,719
Pero no puedo ayudarte
de verdad, Logan...
221
00:19:29,728 --> 00:19:31,389
...si no hablas conmigo.
222
00:19:32,932 --> 00:19:35,059
Te oigo en las noches.
No duermes.
223
00:19:35,267 --> 00:19:36,894
No quieres hablar de eso.
224
00:19:38,938 --> 00:19:40,803
Ni del alcohol que bebes.
225
00:19:41,473 --> 00:19:43,873
Ni del pus que limpias de tus nudillos.
226
00:19:44,610 --> 00:19:46,942
Ni de la sangre que lavo en tu ropa.
227
00:19:47,313 --> 00:19:49,474
Ni de tus heridas recientes en el pecho.
228
00:19:49,949 --> 00:19:51,940
Las que no sanan.
229
00:19:52,518 --> 00:19:53,518
Y seguro...
230
00:19:53,686 --> 00:19:56,655
...no quieres hablar
de que no puedes leer esa etiqueta.
231
00:19:58,324 --> 00:19:59,552
Dice "ibuprofeno".
232
00:20:01,694 --> 00:20:02,820
Era mi taza favorita.
233
00:20:03,362 --> 00:20:05,159
No te metas en mis asuntos.
234
00:20:07,366 --> 00:20:08,765
Te está sucediendo algo, Logan.
235
00:20:08,968 --> 00:20:11,528
Estás enfermo por dentro.
Puedo olerlo.
236
00:20:17,943 --> 00:20:19,570
¡La mejor noche de mi vida!
237
00:20:21,814 --> 00:20:23,008
Oye, chofer.
238
00:20:40,566 --> 00:20:43,592
Te quiero. Te quiero.
239
00:20:43,802 --> 00:20:45,429
Eres un encanto.
240
00:20:45,638 --> 00:20:48,004
2 PASAJEROS
241
00:21:42,561 --> 00:21:43,721
Sr. Logan.
242
00:21:43,929 --> 00:21:44,929
No puede ser.
243
00:21:45,064 --> 00:21:46,691
Por favor.
Necesitamos que nos lleve.
244
00:21:46,899 --> 00:21:48,764
No estoy disponible.
Llame a un taxi.
245
00:21:48,967 --> 00:21:51,026
- Soy Gabriela López.
- No quiero saber su nombre.
246
00:21:51,236 --> 00:21:52,669
Nos persiguen unos hombres.
247
00:21:52,871 --> 00:21:54,168
Tenemos que salir de aquí.
248
00:21:54,373 --> 00:21:56,034
Ir al norte,
cruzar la frontera a Canadá.
249
00:21:56,241 --> 00:21:57,765
Cualquiera puede hacer eso.
250
00:21:57,976 --> 00:21:58,976
Le daré $50.000.
251
00:21:59,945 --> 00:22:02,880
¿Cómo me encontró?
¡Me está arruinando la vida!
252
00:22:03,082 --> 00:22:05,277
¡Quienes la buscan
ahora me fastidian a mí!
253
00:22:05,484 --> 00:22:07,543
Supe que lo vieron.
254
00:22:07,753 --> 00:22:10,017
- Laura, entra.
- ¿Me vieron?
255
00:22:10,222 --> 00:22:14,022
Se decía que alguien parecido
a Wolverine conducía un auto en El Paso.
256
00:22:14,226 --> 00:22:15,750
Decían que se veía viejo.
257
00:22:19,231 --> 00:22:22,132
¡Oye!
¡Te dije que dejaras esa pelota!
258
00:22:22,334 --> 00:22:23,392
- ¡Desobediente!
- ¡No!
259
00:22:23,602 --> 00:22:25,126
- ¡Te lo dije, niña mala!
- No, por favor.
260
00:22:25,337 --> 00:22:27,362
- Tu mamá tendrá que pagar eso.
- Alto, por favor.
261
00:22:29,942 --> 00:22:30,942
¡Mierda!
262
00:22:33,145 --> 00:22:34,544
Tendrán que pagar los daños.
263
00:22:35,981 --> 00:22:37,414
Y ella tiene efectivo.
264
00:22:37,616 --> 00:22:38,616
Yo lo vi.
265
00:22:38,784 --> 00:22:40,308
Más le vale volver a su oficina.
266
00:22:40,519 --> 00:22:41,519
Tendrá su dinero.
267
00:22:44,423 --> 00:22:46,391
No permita que llame a nadie.
268
00:22:46,592 --> 00:22:48,583
Nos van a encontrar.
Nos van a matar.
269
00:22:56,769 --> 00:22:58,134
Soy enfermera.
270
00:22:59,471 --> 00:23:01,837
Era. En la Ciudad de México.
271
00:23:03,342 --> 00:23:04,434
¿Cuándo le hicieron eso?
272
00:23:04,710 --> 00:23:08,009
Esta mañana.
Cerca de la frontera.
273
00:23:11,717 --> 00:23:12,979
Me aleje de ellos, pero...
274
00:23:13,185 --> 00:23:14,185
NO NACEN MUTANTES
275
00:23:14,787 --> 00:23:16,311
...ya conocen mi auto.
276
00:23:20,058 --> 00:23:22,424
Mire, me tengo que ir.
277
00:23:22,628 --> 00:23:24,789
No, espere. Por favor.
Tome.
278
00:23:25,164 --> 00:23:26,358
¡Por favor, espere!
Mire.
279
00:23:26,565 --> 00:23:29,261
Mire. Tome esto.
Son $20.000.
280
00:23:29,802 --> 00:23:31,599
Tome. Llévenos a esta dirección.
281
00:23:33,005 --> 00:23:35,200
Tendrá $30.000 más
cuando lleguemos ahí.
282
00:23:36,542 --> 00:23:38,635
Mis amigos de allá se los darán.
283
00:23:39,178 --> 00:23:40,611
Nos están esperando.
284
00:23:41,747 --> 00:23:43,044
Le darán lo que sea.
285
00:23:44,183 --> 00:23:45,309
¿De dónde sacó esto?
286
00:23:45,517 --> 00:23:46,814
Mi novio.
287
00:23:47,820 --> 00:23:50,311
Quiere matarme y llevársela a ella.
288
00:23:53,525 --> 00:23:55,015
¿Es su hija?
289
00:23:57,062 --> 00:23:58,062
Sí.
290
00:24:01,733 --> 00:24:04,167
Sé que por dentro usted aún es bueno.
291
00:24:04,369 --> 00:24:05,369
Sé que quiere ayudarnos.
292
00:24:05,571 --> 00:24:07,232
- No sabe nada de mí.
- ¡Por favor!
293
00:24:07,439 --> 00:24:10,897
Le prometo que no habrá problemas
si nos vamos ahora.
294
00:24:11,109 --> 00:24:12,974
¡No puedo irme así a Dakota del Norte!
295
00:24:13,178 --> 00:24:14,645
- Debemos llegar el viernes.
- ¿Y si no?
296
00:24:14,847 --> 00:24:17,372
Perderemos la oportunidad de cruzar.
297
00:24:18,016 --> 00:24:19,016
Por favor.
298
00:24:20,118 --> 00:24:21,210
Llévenos. Por favor.
299
00:24:24,756 --> 00:24:25,814
Por favor.
300
00:24:33,265 --> 00:24:34,960
Me gustan los anteojos.
301
00:24:35,167 --> 00:24:36,828
Te hacen ver más joven.
302
00:24:38,136 --> 00:24:39,728
- Apresúrate.
- Voy para allá.
303
00:24:41,306 --> 00:24:42,603
Charles, mira.
304
00:24:43,542 --> 00:24:45,305
Debo irme por unos días.
305
00:24:46,712 --> 00:24:48,270
Haré un viaje largo,
me pagarán bien.
306
00:24:48,480 --> 00:24:50,311
Cuando vuelva, nos iremos de aquí.
307
00:24:50,983 --> 00:24:53,611
Iremos a Yelapa.
Conseguiremos un barco.
308
00:24:54,319 --> 00:24:55,786
Y viviremos en el mar.
309
00:24:55,988 --> 00:24:57,956
¿Vas a estar seguro allá?
310
00:24:59,625 --> 00:25:02,423
Sí, voy a estar seguro.
311
00:25:02,628 --> 00:25:04,186
Mira lo que nos trajo Logan, Charles.
312
00:25:10,636 --> 00:25:11,796
Volveré en unos días.
313
00:25:55,047 --> 00:25:56,139
Mierda.
314
00:26:03,922 --> 00:26:05,890
Ya están aquí.
315
00:26:27,546 --> 00:26:28,911
- Logan.
- ¿Sí?
316
00:26:29,114 --> 00:26:30,206
¿Qué pasó?
317
00:26:30,415 --> 00:26:31,780
¿Algo salió mal?
318
00:26:31,984 --> 00:26:33,417
Estuvo mal desde el principio.
319
00:26:53,972 --> 00:26:54,972
¡Logan!
320
00:26:58,310 --> 00:26:59,368
¡Logan!
321
00:26:59,578 --> 00:27:00,602
¿Qué?
322
00:27:03,248 --> 00:27:04,772
¿De quién es esto?
323
00:27:10,689 --> 00:27:11,689
¿Quién viene?
324
00:27:15,494 --> 00:27:17,928
Creí que predecías cosas.
325
00:27:18,130 --> 00:27:19,256
Rastreo mutantes.
326
00:27:19,464 --> 00:27:21,455
Soy un sabueso, no un clarividente.
327
00:27:21,667 --> 00:27:24,727
Entra, que Charles no haga ruido.
¡Ahora!
328
00:27:34,046 --> 00:27:36,981
Largo de aquí, imbécil.
Es propiedad privada.
329
00:27:37,182 --> 00:27:38,342
Es cierto.
330
00:27:39,351 --> 00:27:42,445
De hecho, le pertenece a una
empresa fundidora multinacional...
331
00:27:42,654 --> 00:27:44,019
...con sede en Shanghái.
332
00:27:45,657 --> 00:27:47,852
¿Dónde tienes al anciano?
333
00:27:48,060 --> 00:27:49,459
¿Está allá?
334
00:27:52,164 --> 00:27:53,324
¿O está ahí?
335
00:27:54,499 --> 00:27:55,499
Sería muy astuto.
336
00:27:57,035 --> 00:27:59,265
Quiero conocerlo.
337
00:27:59,471 --> 00:28:04,204
Seguridad Nacional considera su cerebro
como un arma de destrucción masiva.
338
00:28:05,711 --> 00:28:07,178
Fue una pena lo de la costa este.
339
00:28:08,146 --> 00:28:09,636
Lleva un año muerto.
340
00:28:11,817 --> 00:28:12,943
Necesito a la niña.
341
00:28:13,151 --> 00:28:14,151
¿Cuál niña?
342
00:28:14,352 --> 00:28:16,377
La que acompaña a esa pelota.
343
00:28:16,988 --> 00:28:18,512
Aquí no hay ninguna niña.
344
00:28:18,724 --> 00:28:20,316
Sé que fuiste al motel.
345
00:28:20,525 --> 00:28:21,719
Sí, me citaron allá.
346
00:28:21,927 --> 00:28:23,792
No había ninguna niña.
Solo la mujer.
347
00:28:23,995 --> 00:28:26,463
Solo la mujer. Solo ella.
348
00:28:29,367 --> 00:28:30,800
Así que viste a Gabriela.
349
00:28:32,170 --> 00:28:35,401
Y no me llamaste.
Eso duele.
350
00:28:37,042 --> 00:28:38,532
No le disparaste, ¿o sí?
351
00:28:38,744 --> 00:28:41,008
- No, ¿y tú?
- Yo pregunté primero.
352
00:28:41,213 --> 00:28:43,545
- No me gustan las armas.
- Claro.
353
00:28:44,349 --> 00:28:47,079
Ojalá me hubieras llamado, Logan.
354
00:28:47,285 --> 00:28:48,411
Como te lo pedí.
355
00:28:51,590 --> 00:28:52,716
¿Ves?
356
00:28:52,924 --> 00:28:54,915
No solo a ti te mejoraron.
357
00:29:03,201 --> 00:29:04,828
Logan. ¡Logan!
358
00:29:05,036 --> 00:29:07,004
Ella es Laura.
359
00:29:07,773 --> 00:29:08,773
¡Caliban, ven!
360
00:29:09,274 --> 00:29:11,674
De ella te he estado hablando.
361
00:29:11,877 --> 00:29:13,538
Ella es Laura.
362
00:29:14,379 --> 00:29:16,108
Te hemos estado esperando.
363
00:29:21,219 --> 00:29:22,219
Ven, ven acá.
364
00:29:23,421 --> 00:29:24,752
Está bien.
365
00:29:25,257 --> 00:29:26,257
Ven.
366
00:29:27,793 --> 00:29:28,953
Laura.
367
00:29:32,164 --> 00:29:33,597
No hay problema. No hay problema.
368
00:29:35,834 --> 00:29:36,834
Ven.
369
00:29:37,335 --> 00:29:38,431
Ven.
370
00:29:39,638 --> 00:29:43,199
Ven. No hay problema.
Puedes quedarte aquí, Laura.
371
00:29:43,742 --> 00:29:44,742
Es seguro.
372
00:29:45,243 --> 00:29:46,471
Aquí podemos cuidarte.
373
00:29:47,112 --> 00:29:48,112
Vamos.
374
00:29:49,915 --> 00:29:52,145
Parece exmilitar.
¿Cazafortunas?
375
00:29:52,350 --> 00:29:53,350
Peor.
376
00:29:54,653 --> 00:29:55,745
¿Está solo?
377
00:29:55,954 --> 00:29:56,978
No por mucho tiempo.
378
00:29:57,923 --> 00:30:00,915
Súbelo a su camioneta,
llévalo al arroyo seco y déjalo ahí.
379
00:30:01,126 --> 00:30:02,787
¿Y si despierta antes de llegar?
380
00:30:07,999 --> 00:30:10,058
Envíame un mensaje.
Iremos por ti.
381
00:30:23,815 --> 00:30:24,815
Sí.
382
00:30:29,287 --> 00:30:30,383
Logan.
383
00:30:30,822 --> 00:30:32,312
- Logan.
- Oye. ¡Oye!
384
00:30:33,358 --> 00:30:36,623
Te la devolveré cuando sepa
en qué nos metieron tú y tu madre.
385
00:30:36,828 --> 00:30:38,022
- No, Logan.
- ¿Qué?
386
00:30:38,230 --> 00:30:40,198
Creo que...
387
00:30:48,573 --> 00:30:51,371
Logan, la mujer que viste
no es su madre.
388
00:30:52,177 --> 00:30:54,543
- ¿Así que sí habla?
- Nos comunicamos.
389
00:30:54,746 --> 00:30:55,940
Se comunican.
390
00:30:57,582 --> 00:30:58,776
Toma estas.
391
00:31:00,252 --> 00:31:02,379
Debemos irnos.
Ya no es seguro aquí.
392
00:31:02,587 --> 00:31:04,612
Y no puede darte un ataque afuera, ¿sí?
393
00:31:05,423 --> 00:31:09,154
Sí, pero ella es
la mutante de la que te hablé.
394
00:31:09,361 --> 00:31:11,056
- Necesita nuestra ayuda.
- No es mutante.
395
00:31:11,263 --> 00:31:13,561
- ¡Claro que sí!
- ¿Cuál es su don, Charles?
396
00:31:13,765 --> 00:31:15,198
¿Comer? ¿Lanzar tubos?
397
00:31:18,270 --> 00:31:19,328
Tranquila.
398
00:31:39,791 --> 00:31:40,849
Qué bien.
399
00:31:41,059 --> 00:31:42,924
"Toma el arma. Bótalo".
400
00:31:43,128 --> 00:31:45,153
"Escríbeme cuando vengas de regreso".
401
00:31:45,363 --> 00:31:46,523
¿Necesitas algo más?
402
00:31:46,731 --> 00:31:48,323
¿Comida para la niña?
403
00:31:54,639 --> 00:31:56,231
Estás jodido, mutante.
404
00:32:06,584 --> 00:32:07,744
Tranquila.
405
00:32:09,587 --> 00:32:11,714
No es un tren.
406
00:32:15,493 --> 00:32:17,393
Tranquila. Siéntate.
407
00:32:17,595 --> 00:32:18,857
- Debemos irnos.
- ¿Qué?
408
00:32:19,064 --> 00:32:20,588
- ¿Qué sucede? ¿A dónde?
- Quédate aquí.
409
00:32:20,799 --> 00:32:22,232
- No te muevas.
- ¿A dónde vamos?
410
00:32:23,168 --> 00:32:25,762
No te preocupes.
Volverá por ti.
411
00:32:29,941 --> 00:32:32,637
Logan, la niña.
Vuelve por la niña.
412
00:32:37,749 --> 00:32:40,081
Logan, ¿y la niña?
413
00:32:42,087 --> 00:32:43,183
Logan.
414
00:32:49,361 --> 00:32:51,625
Logan, no debemos olvidar a Laura.
415
00:32:51,830 --> 00:32:53,127
No es nuestro problema.
416
00:33:01,973 --> 00:33:03,035
¡Mierda!
417
00:33:11,216 --> 00:33:12,216
¡Mierda!
418
00:33:41,179 --> 00:33:43,271
- Logan.
- Sí, estoy pensando.
419
00:33:43,481 --> 00:33:44,577
La niña.
420
00:33:45,316 --> 00:33:46,943
Logan, no debemos olvidar a Laura.
421
00:33:47,152 --> 00:33:48,312
- Por favor, silencio.
- Logan.
422
00:33:53,691 --> 00:33:55,488
- Charles Xavier.
- ¿Y Caliban?
423
00:33:56,061 --> 00:33:57,961
El octogenario más buscado del país.
424
00:33:58,163 --> 00:33:59,630
Nonagenario, en realidad.
425
00:34:08,606 --> 00:34:09,606
¿Y Caliban?
426
00:34:11,576 --> 00:34:13,066
Primero dime dónde está la niña.
427
00:34:13,278 --> 00:34:15,178
O se lo pregunto al calvo.
Parece amistoso.
428
00:34:15,380 --> 00:34:16,813
Ya te dije que no está aquí.
429
00:34:17,015 --> 00:34:19,245
¿Dónde está Caliban, hijo de puta?
430
00:34:20,552 --> 00:34:22,816
Lo dejé en la zanja
donde iba a dejarme a mí.
431
00:34:39,270 --> 00:34:42,501
Diablos, Wolverine,
me parte el corazón verte así.
432
00:34:42,707 --> 00:34:44,572
En cuanto te lo arranque
del pecho, imbécil.
433
00:34:52,784 --> 00:34:53,842
Ve por ella.
434
00:36:07,025 --> 00:36:08,083
¡Laura!
435
00:36:12,530 --> 00:36:13,997
¡Muy bien!
436
00:36:15,466 --> 00:36:16,466
Hola, cariño.
437
00:36:25,810 --> 00:36:27,038
Laura...
438
00:36:30,048 --> 00:36:31,076
¡Laura!
439
00:36:31,516 --> 00:36:34,212
Cariño, quédate donde estás.
440
00:36:34,886 --> 00:36:36,285
Quieres ver a tus amigos, ¿no?
441
00:36:37,222 --> 00:36:39,190
Comandante, basta.
442
00:36:40,091 --> 00:36:41,683
Dijo que viva o muerta.
443
00:36:43,027 --> 00:36:44,123
¡Laura!
444
00:36:45,863 --> 00:36:46,959
Laura.
445
00:36:48,066 --> 00:36:49,397
Laura.
446
00:36:49,601 --> 00:36:51,296
No. No.
447
00:36:53,037 --> 00:36:54,561
¡Muévanse! ¡Ahora!
448
00:37:00,345 --> 00:37:01,505
¡Muévanse! ¡Ahora!
449
00:37:05,750 --> 00:37:07,479
¡Dejen de disparar!
450
00:37:07,685 --> 00:37:10,745
¡Se regenera! ¡Muévanse! ¡Rápido!
451
00:37:12,523 --> 00:37:13,888
¡Maldita sea!
452
00:37:58,636 --> 00:37:59,636
¡Te atrapé!
453
00:38:10,915 --> 00:38:11,973
Sujétala.
454
00:39:04,168 --> 00:39:06,659
Como te dije, Logan,
es una mutante como tú.
455
00:39:07,171 --> 00:39:08,171
¡Sujétate!
456
00:39:11,342 --> 00:39:12,536
Muy parecida a ti.
457
00:39:34,665 --> 00:39:35,859
Laura, ¿estás bien?
458
00:39:54,886 --> 00:39:55,886
¡Muévete!
459
00:40:04,796 --> 00:40:05,796
¡Sujétense!
460
00:40:11,636 --> 00:40:13,399
¡Carajo! ¡Vamos!
461
00:40:15,072 --> 00:40:16,072
¡Vamos!
462
00:40:23,114 --> 00:40:24,144
Mierda.
463
00:41:16,701 --> 00:41:18,498
¡En fila! ¡Rápido!
464
00:42:10,755 --> 00:42:11,755
Siéntense bien.
465
00:42:21,332 --> 00:42:22,560
Tráeme al rastreador.
466
00:42:30,207 --> 00:42:31,303
Tú.
467
00:42:32,944 --> 00:42:34,343
¿Quién diablos eres?
468
00:42:35,780 --> 00:42:38,681
¡Oye! Te hice una pregunta.
¿Quién eres?
469
00:42:39,884 --> 00:42:41,476
Sabes quién es, Logan.
470
00:42:42,353 --> 00:42:43,377
No, no lo sé.
471
00:42:43,588 --> 00:42:45,749
¿No te recuerda a alguien?
472
00:43:17,388 --> 00:43:19,583
Leí sobre ti cuando era niño.
473
00:43:21,726 --> 00:43:23,455
Me confundes con otra persona.
474
00:43:31,502 --> 00:43:35,700
Si no me equivoco,
solías trabajar para mi equipo.
475
00:43:36,273 --> 00:43:38,935
Ayudabas a reunir a los mutantes.
476
00:43:39,910 --> 00:43:41,138
¿Qué cambió?
477
00:43:42,513 --> 00:43:43,537
¿Te volviste religioso?
478
00:43:47,585 --> 00:43:51,112
Necesito que hagas
una cosa más para los buenos...
479
00:43:52,990 --> 00:43:56,426
...y rastrees a una mutante
muy especial para mí.
480
00:44:00,598 --> 00:44:01,792
No te voy a ayudar.
481
00:44:02,500 --> 00:44:03,967
Es obvio que digas eso.
482
00:44:04,669 --> 00:44:07,502
Pero tengo la teoría de que
en realidad la gente no cambia.
483
00:44:11,142 --> 00:44:12,404
Cuídate de la luz.
484
00:44:14,145 --> 00:44:17,945
Caliban, apuesto a que eso te decía
tu mamá a diario cuando eras niño.
485
00:44:24,221 --> 00:44:25,483
Cuídate de la luz.
486
00:44:31,395 --> 00:44:34,023
No hagamos salir
lo peor de nosotros.
487
00:44:34,231 --> 00:44:35,755
La niña no lo vale, créeme.
488
00:44:36,067 --> 00:44:38,262
Ella no es una mutante natural,
como tú.
489
00:44:38,469 --> 00:44:41,097
Es un negocio fallido,
un experimento malogrado.
490
00:44:41,305 --> 00:44:42,465
Hay responsabilidades.
491
00:44:42,807 --> 00:44:46,106
No pueden permitir que sus patentes
anden por ahí hiriendo gente.
492
00:44:47,311 --> 00:44:50,769
Necesitamos recuperarla
antes de que lastime a alguien más.
493
00:44:50,981 --> 00:44:53,541
Alguien cercano a ti, tal vez.
494
00:45:01,192 --> 00:45:02,489
Así que, empieza a olfatear.
495
00:45:06,997 --> 00:45:08,988
Mi nombre es Gabriela López.
496
00:45:09,600 --> 00:45:10,624
Soy enfermera.
497
00:45:10,835 --> 00:45:14,999
Trabajé 10 años para Investigaciones
Transigen, en la Ciudad de México.
498
00:45:16,240 --> 00:45:18,868
Transigen le pertenece
a una empresa estadounidense.
499
00:45:22,279 --> 00:45:24,713
Lo que voy a mostrarles es ilegal...
500
00:45:25,082 --> 00:45:27,312
...en los Estados Unidos y Canadá.
501
00:45:33,724 --> 00:45:34,724
Laboratorio Alkali...
502
00:45:34,892 --> 00:45:37,087
Nos dijeron que era
un estudio farmacéutico.
503
00:45:37,595 --> 00:45:39,256
Por supuesto, era mentira.
504
00:45:39,463 --> 00:45:42,694
Estos niños nacieron en Transigen.
505
00:45:43,901 --> 00:45:45,232
Nacieron aquí...
506
00:45:45,436 --> 00:45:47,768
...y jamás han salido.
507
00:45:47,972 --> 00:45:50,497
Nunca han visto el sol ni el mar...
508
00:45:51,375 --> 00:45:52,842
...la lluvia ni la nieve...
509
00:45:54,245 --> 00:45:55,906
...ni a ninguna criatura de Dios.
510
00:45:56,881 --> 00:45:58,746
No tienen acta de nacimiento...
511
00:45:59,283 --> 00:46:00,682
...ni nombre...
512
00:46:01,585 --> 00:46:03,177
...más que el que nosotros les dimos.
513
00:46:06,290 --> 00:46:10,192
Crecieron en vientres
de mujeres mexicanas.
514
00:46:10,394 --> 00:46:12,259
Mujeres que ya nadie encuentra.
515
00:46:12,997 --> 00:46:16,228
Sus padres son semillas genéticas.
516
00:46:16,433 --> 00:46:17,900
Semillas especiales en frascos.
517
00:46:32,449 --> 00:46:33,939
- ¿Cumpleaños? No nacieron.
- María.
518
00:46:34,952 --> 00:46:36,647
No los disfrazamos en Día de Brujas.
519
00:46:37,421 --> 00:46:39,946
No los llamamos "cariño"
ni besamos sus raspones.
520
00:46:40,825 --> 00:46:42,952
No los considere niños.
Considérelos cosas...
521
00:46:43,160 --> 00:46:44,559
...con patentes y derechos de autor.
522
00:46:47,598 --> 00:46:50,499
Creyeron que éramos demasiado
pobres y estúpidos para entender.
523
00:46:51,202 --> 00:46:53,102
Somos pobres, sí...
524
00:46:53,304 --> 00:46:54,304
...pero no estúpidos.
525
00:46:54,438 --> 00:46:55,438
Usa tus poderes.
526
00:47:02,880 --> 00:47:04,177
Esto es un negocio.
527
00:47:04,381 --> 00:47:06,815
Están creando soldados.
528
00:47:07,451 --> 00:47:08,451
Asesinos.
529
00:47:14,391 --> 00:47:16,484
Son bebés de mutantes muer--
530
00:47:24,335 --> 00:47:25,666
Dakota del Norte.
531
00:47:26,871 --> 00:47:28,771
Aceptaste el dinero de esa mujer.
532
00:47:28,973 --> 00:47:31,339
Le dijiste que llevarías allá a la niña.
533
00:47:36,680 --> 00:47:38,113
¿Qué es ella?
534
00:47:39,550 --> 00:47:41,177
Es tu hija, Logan.
535
00:47:43,354 --> 00:47:45,049
Alkali tiene tu código genético.
536
00:47:45,256 --> 00:47:47,386
- No solo el mío.
- Logan...
537
00:47:47,591 --> 00:47:49,491
No quiero hablar
ni volver a oír de esto.
538
00:47:49,693 --> 00:47:51,183
- Logan...
- Ya basta.
539
00:47:51,862 --> 00:47:53,261
Necesito orinar.
540
00:48:06,377 --> 00:48:07,473
Última vuelta.
541
00:48:11,849 --> 00:48:12,907
De nada.
542
00:48:19,523 --> 00:48:22,151
Ya basta. ¡Por el amor de Dios,
puedo hacerlo solo!
543
00:48:22,359 --> 00:48:24,554
Pues no lo estás haciendo.
Apresúrate.
544
00:48:24,762 --> 00:48:26,252
No puedo si estás ahí parado.
545
00:48:26,463 --> 00:48:27,987
Créeme, no miro.
546
00:49:01,999 --> 00:49:02,999
Hola.
547
00:49:03,634 --> 00:49:04,692
¡Hola!
548
00:49:05,235 --> 00:49:06,634
Sabes que tienes que pagarlos, ¿no?
549
00:49:08,906 --> 00:49:11,431
¡Oye! ¿Dónde están tus papás?
550
00:49:14,745 --> 00:49:15,745
Dame eso.
551
00:49:15,913 --> 00:49:16,971
Ya basta. Estos también.
552
00:49:19,616 --> 00:49:20,712
¡Mierda!
553
00:49:20,812 --> 00:49:22,317
¡Eso no está bien!
554
00:49:24,788 --> 00:49:25,948
Lo siento.
555
00:49:27,758 --> 00:49:28,884
¿Vende cargadores de teléfono?
556
00:49:36,166 --> 00:49:37,326
Vámonos. Sube al auto.
557
00:50:03,727 --> 00:50:05,592
Conforme crecieron los niños...
558
00:50:05,796 --> 00:50:07,787
Laura. Laura.
559
00:50:08,365 --> 00:50:10,128
...se volvieron más difíciles.
560
00:50:12,503 --> 00:50:14,266
Eran incontrolables.
561
00:50:16,740 --> 00:50:20,107
La compañía convirtió
sus cuerpos en armas.
562
00:50:20,878 --> 00:50:22,812
Intentó enseñarles a matar.
563
00:50:23,013 --> 00:50:25,208
Pero ellos no querían pelear.
564
00:50:28,018 --> 00:50:30,782
Un soldado que no quiere pelear,
no sirve.
565
00:50:32,923 --> 00:50:34,823
Dentro de este edificio...
566
00:50:35,025 --> 00:50:36,356
...trabajan en algo nuevo.
567
00:50:37,194 --> 00:50:40,129
Algo que opinan
que es mejor que los niños.
568
00:50:40,898 --> 00:50:41,994
IDENTIFICACIÓN: X-24
569
00:50:42,094 --> 00:50:44,561
- Dicen que no tiene alma.
- ¿Quiere oír mi informe completo?
570
00:50:44,768 --> 00:50:46,395
Aquí no se consigue buen sushi.
571
00:50:46,670 --> 00:50:48,661
Es el equivalente en México
a Denver, Colorado.
572
00:50:51,041 --> 00:50:52,531
Seguramente tuvieron éxito.
573
00:50:53,444 --> 00:50:55,844
Hace una semana,
nos ordenaron cancelar el programa.
574
00:50:58,782 --> 00:51:01,182
Empezaron a sacrificar a los niños.
575
00:51:04,788 --> 00:51:07,689
Vamos a salvar a todos
los niños que podamos.
576
00:51:07,891 --> 00:51:10,086
Leí sobre un lugar,
en el norte.
577
00:51:10,427 --> 00:51:12,156
Un lugar para mutantes.
578
00:51:12,362 --> 00:51:13,522
Lo llaman Edén.
579
00:51:28,112 --> 00:51:30,171
Si estás viendo esto...
580
00:51:30,380 --> 00:51:32,177
...significa que estoy muerta.
581
00:51:33,317 --> 00:51:36,514
No sé si sobrevivió algún otro niño.
582
00:51:36,720 --> 00:51:39,018
Nos separaron.
583
00:51:39,223 --> 00:51:41,214
No hay más dinero.
584
00:51:41,425 --> 00:51:43,052
Eso era mentira.
585
00:51:44,561 --> 00:51:46,119
Ella no es mi hija.
586
00:51:47,664 --> 00:51:49,029
Pero la amo.
587
00:51:50,267 --> 00:51:52,599
Tal vez tú no la ames.
588
00:51:54,238 --> 00:51:56,604
Pero es tu hija.
589
00:51:57,774 --> 00:52:00,299
Por favor. Te lo ruego...
590
00:52:00,577 --> 00:52:02,738
...llévala a un lugar seguro.
591
00:52:49,826 --> 00:52:52,021
¿Aquí nos vamos a ocultar?
592
00:52:52,729 --> 00:52:53,753
No nos vamos a ocultar.
593
00:52:53,964 --> 00:52:55,989
Vamos a dormir un par de horas...
594
00:52:56,200 --> 00:52:59,966
...a asearnos, a conseguir ropa nueva,
un auto nuevo y nos iremos de aquí.
595
00:53:05,509 --> 00:53:08,342
El Hotel y Casino Harrah
les da la bienvenida a Oklahoma City.
596
00:53:09,079 --> 00:53:11,980
Manténgase a la derecha
para que estacionen su auto.
597
00:53:12,182 --> 00:53:14,673
- Hola.
- Diversión sin fin en el Casino Harrah.
598
00:53:14,885 --> 00:53:17,319
Oye, déjalo enfrente, ¿sí?
599
00:53:23,727 --> 00:53:25,126
Anda, vamos.
600
00:53:52,122 --> 00:53:53,248
Oye, Laura.
601
00:53:53,457 --> 00:53:54,457
Vámonos.
602
00:53:54,591 --> 00:53:55,649
Necesitamos ropa.
603
00:54:08,538 --> 00:54:09,562
Subiendo.
604
00:54:11,742 --> 00:54:13,710
No, no, basta.
No son para jugar.
605
00:54:14,778 --> 00:54:17,406
- No, no, lo siento. La silla.
- ¿Qué? Está bien.
606
00:54:17,914 --> 00:54:19,040
- Oprímalo de nuevo.
- Gracias.
607
00:54:19,249 --> 00:54:20,273
Subiendo.
608
00:54:20,484 --> 00:54:22,577
Ven aquí. Quédate ahí.
Quédate ahí parada.
609
00:54:23,654 --> 00:54:26,718
- Logan, es tuya.
- ¿Qué?
610
00:54:26,923 --> 00:54:29,050
Ahora no.
Nos cambiaremos en la habitación.
611
00:54:31,495 --> 00:54:32,860
Y usted es un cobarde yanqui.
612
00:54:34,131 --> 00:54:35,131
Demuéstremelo.
613
00:54:43,840 --> 00:54:46,536
Es una película muy famosa, Laura.
614
00:54:46,743 --> 00:54:48,438
Tiene casi 100 años.
615
00:55:22,045 --> 00:55:26,812
La vi por primera vez
en el Cine Essoldo en mi ciudad natal...
616
00:55:27,017 --> 00:55:29,110
...cuando tenía tu edad.
617
00:55:29,319 --> 00:55:32,618
...que estás en el Cielo,
santificado sea tu nombre.
618
00:55:32,823 --> 00:55:36,190
Vénganos tu reino,
hágase tu voluntad...
619
00:55:47,204 --> 00:55:48,204
Mierda.
620
00:55:59,916 --> 00:56:02,146
IMPLANTE DE ADAMANTIUM
621
00:56:05,856 --> 00:56:07,824
ADN DE ORIGEN: JAMES HOWLETT
622
00:56:29,246 --> 00:56:32,841
He oído decir que es usted
un puerco y maldito yanqui.
623
00:56:33,083 --> 00:56:34,311
Demuéstremelo.
624
00:56:43,360 --> 00:56:45,157
¿Lees esto en tus ratos libres?
625
00:56:46,763 --> 00:56:48,754
Sí, Charles,
tenemos una fan de los X-Men.
626
00:56:49,733 --> 00:56:51,428
Sabes que esto son tonterías, ¿no?
627
00:56:51,635 --> 00:56:54,570
Quizá una cuarta parte haya sucedido,
y no así.
628
00:56:55,605 --> 00:56:56,833
En el mundo real, la gente muere.
629
00:56:57,040 --> 00:57:00,407
Y ningún fanfarrón con
un maldito leotardo puede evitarlo.
630
00:57:00,610 --> 00:57:02,010
Es la versión para cobardes.
631
00:57:02,110 --> 00:57:04,208
- Logan...
- Su enfermera le enseñó tonterías.
632
00:57:04,308 --> 00:57:07,047
Laura no necesita que le recuerdes
que la vida es pasajera.
633
00:57:08,585 --> 00:57:10,883
¿No dijiste que ibas
a conseguir otro auto?
634
00:57:12,255 --> 00:57:14,018
Dos píldoras más en una hora.
635
00:57:14,958 --> 00:57:16,050
Dáselas.
636
00:57:16,726 --> 00:57:17,920
Pero ¿por qué, Shane?
637
00:57:19,262 --> 00:57:21,253
Un hombre tiene que ser lo que es, Joey.
638
00:57:22,566 --> 00:57:24,295
No se rompen moldes.
639
00:57:24,501 --> 00:57:26,799
Lo intenté, pero no resultó.
640
00:57:27,003 --> 00:57:29,301
Joey, cuando uno ha matado...
641
00:57:29,506 --> 00:57:31,406
...no se puede echar atrás.
642
00:57:31,608 --> 00:57:33,803
Equivocado o no, es una marca.
643
00:57:34,077 --> 00:57:35,476
Y una marca no se borra.
644
00:57:36,613 --> 00:57:39,776
Ve a casa con tu madre
y dile que todo está bien.
645
00:57:40,984 --> 00:57:44,078
Que ya no hay pistoleros en el valle.
646
00:58:04,774 --> 00:58:05,934
¿Quiénes son ustedes?
647
00:58:06,510 --> 00:58:09,308
¿Más policías?
Ya le dije a los otros todo lo que...
648
00:58:11,815 --> 00:58:13,578
CERRADO
649
00:58:19,289 --> 00:58:21,587
¡Levántate! A tu jaula, rastreador.
650
00:58:21,791 --> 00:58:23,418
Hiciste tu trabajo.
651
00:58:45,148 --> 00:58:46,479
Amigos.
652
00:58:59,763 --> 00:59:01,287
Mierda.
653
00:59:02,866 --> 00:59:04,163
Dense gusto.
654
00:59:06,236 --> 00:59:07,498
Muy bien. Ocho mil...
655
00:59:07,704 --> 00:59:09,899
...con pintura,
neumáticos nuevos instalados...
656
00:59:10,106 --> 00:59:11,664
...y todo el papeleo.
657
00:59:11,875 --> 00:59:14,571
Le doy 10 mil como está
si nos saltamos el papeleo.
658
00:59:16,446 --> 00:59:18,641
Necesita neumáticos nuevos,
están lisos.
659
00:59:18,848 --> 00:59:19,906
¿Cuánto tarda?
660
00:59:20,116 --> 00:59:21,116
Una hora.
661
00:59:42,405 --> 00:59:45,067
¿EDÉN O EL FIN?
662
00:59:53,750 --> 00:59:54,750
No puede ser.
663
00:59:59,823 --> 01:00:02,189
DAKOTA DEL NORTE
664
01:00:07,931 --> 01:00:10,263
No lo puedo creer.
665
01:00:20,577 --> 01:00:22,568
Señor, ¿dejó las llaves en...?
¡Señor!
666
01:00:22,779 --> 01:00:24,747
¿Las llaves están adentro?
¡Señor!
667
01:00:29,486 --> 01:00:30,817
¡Mierda!
668
01:00:54,444 --> 01:00:56,002
Charles. ¡Charles!
669
01:01:29,012 --> 01:01:30,012
Subiendo.
670
01:03:47,951 --> 01:03:49,077
¡Mierda!
671
01:03:49,285 --> 01:03:50,445
¿Estás bien?
672
01:03:52,555 --> 01:03:53,681
Debemos salir de aquí.
673
01:03:57,126 --> 01:03:58,593
Lo siento mucho.
674
01:04:00,296 --> 01:04:01,627
Lo siento mucho.
675
01:04:27,323 --> 01:04:28,847
El personal de emergencia aún está...
676
01:04:29,058 --> 01:04:31,652
...en el Hotel y Casino Harrah
en Oklahoma City...
677
01:04:31,861 --> 01:04:35,661
...donde al menos 400 personas
sufrieron ayer una parálisis temporal.
678
01:04:36,032 --> 01:04:39,399
Hay semejanzas con el incidente
del año pasado en Westchester, NY...
679
01:04:39,602 --> 01:04:41,229
...que dejó más de 600 heridos...
680
01:04:41,437 --> 01:04:44,167
...y cobró la vida de siete mutantes,
entre ellos varios X-Men.
681
01:04:44,941 --> 01:04:46,033
Ya basta.
682
01:04:48,945 --> 01:04:50,412
¡Dije que ya basta!
683
01:04:50,613 --> 01:04:52,171
Es una niña, Logan.
684
01:04:54,717 --> 01:04:56,184
Y, de hecho, es tu...
685
01:04:56,386 --> 01:04:57,751
¿Hace cuánto
que tomaste tus medicinas?
686
01:05:00,290 --> 01:05:02,155
- Dime, ¿hace cuánto?
- ¡No lo sé!
687
01:05:03,426 --> 01:05:04,723
Dos días.
688
01:05:04,928 --> 01:05:06,486
Viste lo que pasó ayer.
689
01:05:06,696 --> 01:05:08,664
Si hubiera durado más,
todos en el casino...
690
01:05:08,865 --> 01:05:11,060
Hice lo necesario para salvar a Laura.
691
01:05:11,267 --> 01:05:12,529
No hiciste nada.
692
01:05:12,735 --> 01:05:15,101
¡Solo te asustaste
y tuviste un maldito ataque!
693
01:05:15,805 --> 01:05:21,107
Prefieres que esté débil por los
medicamentos y diciendo incoherencias.
694
01:05:21,311 --> 01:05:22,778
Es mucho más fácil para ti.
695
01:05:22,979 --> 01:05:24,037
¿Más fácil? ¡Caray!
696
01:05:24,247 --> 01:05:26,408
¡Contigo nada es fácil, Charles, nada!
697
01:05:26,616 --> 01:05:29,050
Sí, sí, sé cómo todo el mundo...
698
01:05:29,252 --> 01:05:31,720
...culpa a los demás
de lo que te ocurre.
699
01:05:31,921 --> 01:05:33,616
Ya sé, papá, te decepcioné.
700
01:05:33,923 --> 01:05:37,723
¿En serio no entiendes la importancia...
701
01:05:37,927 --> 01:05:38,927
...de lo que hacemos?
702
01:05:39,128 --> 01:05:40,618
Bien, ¿qué estamos haciendo?
703
01:05:41,431 --> 01:05:44,923
Hay una joven mutante
sentada en nuestro auto.
704
01:05:45,134 --> 01:05:46,134
Sí, la veo.
705
01:05:46,336 --> 01:05:48,531
Y hay más a donde la llevaremos.
706
01:05:48,738 --> 01:05:50,467
¿No significa nada para ti?
707
01:05:50,673 --> 01:05:52,470
Así es, no significa nada para mí.
708
01:05:52,909 --> 01:05:54,240
Sobre todo porque Gabriela...
709
01:05:54,444 --> 01:05:56,810
...sacó ese cuento del Edén
de unos malditos cómics.
710
01:05:57,013 --> 01:05:58,640
¿De qué hablas?
711
01:05:58,848 --> 01:06:01,078
Dáselas, ¿sí?
Saca dos píldoras y dáselas.
712
01:06:01,284 --> 01:06:02,751
- ¡Logan! ¡Logan!
- Dáselas.
713
01:06:02,986 --> 01:06:04,045
¡Ahora!
714
01:06:09,258 --> 01:06:10,258
Quiero verlo.
715
01:07:03,212 --> 01:07:05,646
Malditos camiones autónomos.
716
01:07:05,915 --> 01:07:07,109
No hables así, Logan.
717
01:07:07,316 --> 01:07:09,375
Y le estás gritando a una máquina.
718
01:07:09,585 --> 01:07:12,782
¿Puede destripar a alguien con los pies
pero no oír malas palabras?
719
01:07:12,989 --> 01:07:15,514
Puede aprender a ser mejor.
720
01:07:15,725 --> 01:07:17,158
¿Quieres decir, mejor que yo?
721
01:07:17,360 --> 01:07:19,021
De hecho, sí.
722
01:07:20,830 --> 01:07:22,957
Y, por cierto, las garras
en los pies de Laura...
723
01:07:23,166 --> 01:07:25,691
...obviamente son consecuencia
de su género.
724
01:07:25,902 --> 01:07:27,062
No me digas.
725
01:07:27,270 --> 01:07:29,170
En una manada de leones, las hembras...
726
01:07:29,372 --> 01:07:31,806
...son cazadoras y cuidadoras.
727
01:07:32,008 --> 01:07:33,032
Es bueno saberlo.
728
01:07:33,443 --> 01:07:35,911
Usa sus garras frontales para cazar...
729
01:07:36,112 --> 01:07:37,513
...y sus garras traseras
para defenderse.
730
01:07:37,613 --> 01:07:40,206
- ¿Sí?
- Así asegura su supervivencia.
731
01:07:46,556 --> 01:07:47,586
¡Oye, oye!
732
01:08:16,619 --> 01:08:18,109
Deberíamos ayudarles.
733
01:08:19,589 --> 01:08:21,853
No, debemos seguir.
Ya vendrá alguien.
734
01:08:22,058 --> 01:08:23,685
Ese alguien ya está aquí.
735
01:08:35,438 --> 01:08:37,736
Alerta. Alerta.
736
01:09:20,431 --> 01:09:22,422
Oigan, ¿necesitan ayuda?
737
01:09:23,534 --> 01:09:25,434
¿Lista? ¡Ahora!
738
01:09:28,539 --> 01:09:29,836
Bien, listo.
739
01:09:31,475 --> 01:09:33,405
- Vámonos a casa.
- ¡Laura!
740
01:09:33,611 --> 01:09:34,611
Gracias por su ayuda.
741
01:09:35,179 --> 01:09:36,612
- Soy Kathryn.
- James.
742
01:09:36,814 --> 01:09:37,814
Él es mi hijo Nate.
743
01:09:37,982 --> 01:09:39,176
- Hola.
- Hola.
744
01:09:39,383 --> 01:09:40,748
¿Ella es tu hija?
745
01:09:40,952 --> 01:09:43,079
Sí, ella es Laura, y él es mi papá...
746
01:09:43,888 --> 01:09:45,014
...Chuck.
747
01:09:45,114 --> 01:09:46,119
Anda, Laura, vámonos.
748
01:09:46,224 --> 01:09:49,682
¿Podemos darles las gracias
invitándolos a cenar?
749
01:09:49,894 --> 01:09:51,122
Vivimos cerca.
750
01:09:51,329 --> 01:09:53,320
- No, gracias.
- ¡Nos encantaría!
751
01:10:00,972 --> 01:10:02,872
Soy el Dr. Rice.
752
01:10:03,074 --> 01:10:04,769
Pero puedes llamarme Zander.
753
01:10:06,043 --> 01:10:09,877
Mi colega me dice
que opones resistencia.
754
01:10:10,248 --> 01:10:13,843
Cree que nos has estado dando
información retrasada...
755
01:10:14,051 --> 01:10:16,076
...para que tus amigos
sigan un paso adelante.
756
01:10:19,590 --> 01:10:22,058
Te ofrezco la posibilidad
de redimirte, Caliban.
757
01:10:23,227 --> 01:10:26,355
De proteger al mundo y,
a la vez, salvar a tus amigos.
758
01:10:26,564 --> 01:10:29,795
Sacrificar a la niña es poco
a cambio de eso.
759
01:10:30,001 --> 01:10:31,730
A diferencia de ti, ella es impura.
760
01:10:31,936 --> 01:10:33,631
No fue creada por la naturaleza.
761
01:10:33,838 --> 01:10:34,964
Ella es un error mío.
762
01:10:35,239 --> 01:10:37,537
Hice lo que pude
y me quemaron y me golpearon.
763
01:10:37,742 --> 01:10:39,403
Sus colegas son unos salvajes.
764
01:10:40,011 --> 01:10:41,273
Estoy de acuerdo.
765
01:10:41,479 --> 01:10:43,310
Los Reavers fueron muy ineficientes.
766
01:10:43,514 --> 01:10:46,381
Voy a implementar nuevos métodos.
767
01:10:46,584 --> 01:10:48,643
Pero necesito que alguien
nos indique el camino.
768
01:10:48,853 --> 01:10:50,047
No, no puedo ayudarle.
769
01:10:50,254 --> 01:10:51,881
Calma, calma.
770
01:10:52,089 --> 01:10:54,057
Dime, ¿qué tiene el anciano?
771
01:10:54,258 --> 01:10:55,953
¿Alzheimer? ¿Esclerosis?
772
01:10:57,028 --> 01:11:01,226
¿Una enfermedad degenerativa
en el cerebro más peligroso del mundo?
773
01:11:02,099 --> 01:11:03,157
Qué combinación.
774
01:11:06,161 --> 01:11:08,220
Pórtate bien.
Tenemos invitados.
775
01:11:08,430 --> 01:11:10,790
- Qué maravilla.
- Todos tomen asiento.
776
01:11:10,999 --> 01:11:12,227
Nate, siéntate bien.
777
01:11:12,434 --> 01:11:13,924
James, ¿te sientas en la cabecera?
778
01:11:14,135 --> 01:11:16,126
¿Quieres dar gracias?
Da gracias, cariño.
779
01:11:16,947 --> 01:11:19,575
Gracias, Dios, por estos alimentos...
780
01:11:20,284 --> 01:11:22,775
...y por nuestros nuevos amigos,
los Howlett.
781
01:11:22,987 --> 01:11:24,249
Nos brindaron su ayuda.
782
01:11:24,455 --> 01:11:25,786
- Amén.
- Amén.
783
01:11:26,223 --> 01:11:27,349
Aquí tienes, Charles.
784
01:11:27,558 --> 01:11:29,321
Gracias, señor.
785
01:11:47,745 --> 01:11:49,269
Hay mucho más, si quiere.
786
01:11:49,480 --> 01:11:51,004
No es necesario. Gracias.
787
01:11:51,215 --> 01:11:52,215
Está delicioso.
788
01:11:52,383 --> 01:11:53,611
- Gracias.
- Muy bueno.
789
01:11:53,818 --> 01:11:55,149
¿A dónde se dirigen?
790
01:11:55,353 --> 01:11:56,718
- A Oregón.
- A Dakota del Sur.
791
01:11:59,690 --> 01:12:02,022
Primero a Oregón
y luego a Dakota del Sur.
792
01:12:02,226 --> 01:12:03,523
¿De vacaciones?
793
01:12:03,728 --> 01:12:04,728
Sí.
794
01:12:05,730 --> 01:12:06,856
Muy postergadas.
795
01:12:07,064 --> 01:12:08,292
Somos gente de ciudad.
796
01:12:08,499 --> 01:12:11,900
Siempre quise hacer un viaje
por carretera, conocer el país.
797
01:12:13,204 --> 01:12:14,535
Conocer su gente.
798
01:12:14,739 --> 01:12:15,967
Suena bien.
799
01:12:16,173 --> 01:12:18,835
Hace años que intento
que Will tome unas vacaciones.
800
01:12:19,076 --> 01:12:21,670
Si paseamos por el país,
¿quién se ocupará de este lugar?
801
01:12:21,879 --> 01:12:23,710
Exacto. Yo digo que no te preocupes.
802
01:12:23,914 --> 01:12:24,914
¿Y de qué viviríamos?
803
01:12:25,116 --> 01:12:26,811
El Señor proveerá.
804
01:12:27,017 --> 01:12:29,485
Sigo esperando a que
me provea de una trilladora nueva.
805
01:12:30,287 --> 01:12:31,914
Aun así,
me encantaría viajar algún día.
806
01:12:32,456 --> 01:12:34,549
Seguro que lo hará.
807
01:12:35,192 --> 01:12:37,160
- Yo puedo dejar la escuela.
- No te pases.
808
01:12:37,361 --> 01:12:38,419
En serio, lo haré.
809
01:12:38,629 --> 01:12:39,755
- No, no.
- ¿Por qué no?
810
01:12:39,964 --> 01:12:42,330
- Tú quieres viajar, yo también.
- Hijo. Hijo.
811
01:12:42,767 --> 01:12:43,767
Te parece muy bien, ¿no?
812
01:12:43,968 --> 01:12:45,196
Es el plan perfecto.
813
01:12:45,403 --> 01:12:46,563
¿Por qué quieres hacer eso, Nate?
814
01:12:47,538 --> 01:12:49,938
Cuidado, hablas con quien
dirigió una escuela...
815
01:12:51,542 --> 01:12:52,907
...muchos años. ¿No, Charles?
816
01:12:53,577 --> 01:12:55,442
Sí, era...
817
01:12:56,080 --> 01:12:59,208
Era una escuela para personas
con necesidades especiales.
818
01:13:00,418 --> 01:13:01,942
Es una buena descripción.
819
01:13:02,720 --> 01:13:04,119
Él también estuvo ahí.
820
01:13:04,321 --> 01:13:06,755
Sí. Me expulsaron varias veces.
821
01:13:07,758 --> 01:13:10,727
Desearía poder decir que fuiste
buen alumno, pero no sé mentir.
822
01:13:33,417 --> 01:13:36,818
Señora, se lo agradezco mucho.
Estuvo estupendo.
823
01:13:37,021 --> 01:13:39,956
- Pero nos espera un largo viaje...
- Deben descansar, ¿no?
824
01:13:40,257 --> 01:13:41,724
Sí, buscaremos un motel.
825
01:13:41,926 --> 01:13:43,985
El más cercano está a dos horas
y no es muy bueno.
826
01:13:44,528 --> 01:13:47,429
Tenemos una habitación arriba
para tu padre y tu hija...
827
01:13:47,631 --> 01:13:49,155
...y tú puedes dormir en la sala.
828
01:13:49,366 --> 01:13:51,334
Kathryn, eres muy amable,
pero debemos irnos.
829
01:13:51,969 --> 01:13:54,096
Podemos irnos en la mañana.
830
01:13:54,305 --> 01:13:57,570
Al amanecer, digamos.
831
01:14:00,311 --> 01:14:02,245
Bien, ¿qué tal si nos aseamos, papá?
832
01:14:02,377 --> 01:14:03,378
Bien.
833
01:14:03,514 --> 01:14:04,514
Siéntate.
834
01:14:07,885 --> 01:14:10,445
Cariño, ¿quieres postre?
835
01:14:10,654 --> 01:14:13,919
Llevamos dos días de camino,
una sola comida y casi no hemos dormido.
836
01:14:14,124 --> 01:14:16,115
Ella tiene 11 y yo 90, carajo.
837
01:14:16,327 --> 01:14:18,124
Son 101 razones para seguir adelante.
838
01:14:18,329 --> 01:14:20,297
No soy una caja de aguacates, Logan.
839
01:14:20,498 --> 01:14:22,090
Nos quedamos a dormir, ¿y luego?
840
01:14:22,299 --> 01:14:25,757
La llevamos con sus amigos a Edén.
841
01:14:28,072 --> 01:14:30,336
Y luego compramos el yate.
842
01:14:31,976 --> 01:14:33,273
Toma las píldoras.
843
01:14:37,748 --> 01:14:38,748
¡Mierda!
844
01:14:40,417 --> 01:14:41,850
- ¿Qué sucede?
- ¡Nate!
845
01:14:42,052 --> 01:14:44,020
Llena la bañera
antes de que perdamos presión.
846
01:14:44,221 --> 01:14:45,518
Amor, revisa el fregadero.
847
01:14:45,723 --> 01:14:47,122
Lo volvieron a cerrar.
848
01:14:47,825 --> 01:14:49,292
No nos van a dejar en paz.
849
01:14:49,493 --> 01:14:50,858
Pues ocúpate de esto de una vez.
850
01:14:51,061 --> 01:14:52,790
Puede esperar a mañana.
Anoche llovió.
851
01:14:52,997 --> 01:14:55,363
Tenemos tres invitados
y un montón de platos sucios.
852
01:14:55,566 --> 01:14:57,158
Está bien.
853
01:14:58,102 --> 01:15:00,570
La estación de bombeo
que nos suministra está a 2,5 km.
854
01:15:01,038 --> 01:15:02,665
A veces la apagan.
855
01:15:02,873 --> 01:15:03,873
- Unos imbéciles.
- ¡Oye!
856
01:15:04,041 --> 01:15:05,041
No.
857
01:15:05,409 --> 01:15:07,309
Mi hijo lo acompañará con gusto.
858
01:15:07,511 --> 01:15:09,240
No, no, no es necesario.
859
01:15:09,446 --> 01:15:11,209
Los que hacen esto
a veces se ponen...
860
01:15:11,415 --> 01:15:13,144
- Yo puedo ir.
- No, haz tus deberes.
861
01:15:13,350 --> 01:15:14,817
De acuerdo, yo voy.
862
01:15:15,019 --> 01:15:16,680
Solo voy a acomodar a mi papá.
863
01:15:20,558 --> 01:15:21,558
Bien.
864
01:15:23,227 --> 01:15:25,559
No me importa
lo que diga el abogado.
865
01:15:27,932 --> 01:15:28,932
Pero es peligroso.
866
01:15:29,733 --> 01:15:31,200
No voy a correr el riesgo.
867
01:15:45,316 --> 01:15:47,446
- ¿Quieres TV? Aquí hay.
- No, gracias.
868
01:15:47,651 --> 01:15:48,777
De acuerdo. Descansa.
869
01:15:48,986 --> 01:15:50,954
¿Sabes, Logan?
870
01:15:51,555 --> 01:15:53,682
Esto es la vida.
871
01:15:54,124 --> 01:15:56,718
Un hogar, personas que se quieren.
872
01:15:56,927 --> 01:15:58,053
Un lugar seguro.
873
01:15:58,262 --> 01:16:00,753
Deberías tomarte un momento
y sentirlo.
874
01:16:03,667 --> 01:16:05,567
Sí. Es estupendo.
875
01:16:05,769 --> 01:16:07,259
Logan. ¡Logan!
876
01:16:09,273 --> 01:16:11,366
Aún estás a tiempo.
877
01:16:13,944 --> 01:16:18,040
Charles, el mundo ya no es como era.
878
01:16:20,484 --> 01:16:23,146
Nos arriesgamos al quedarnos aquí,
lo sabes.
879
01:16:23,754 --> 01:16:26,382
Y el lugar al que vamos, Edén...
880
01:16:27,291 --> 01:16:28,656
...no existe.
881
01:16:29,593 --> 01:16:31,720
Su enfermera lo sacó de un cómic.
882
01:16:33,631 --> 01:16:35,997
¿Entiendes? No es real.
883
01:16:36,700 --> 01:16:38,725
Para Laura, lo es.
884
01:16:42,606 --> 01:16:44,972
Para Laura, lo es.
885
01:16:47,978 --> 01:16:49,275
Descansa.
886
01:16:52,816 --> 01:16:55,979
Bebidas Canewood compró todas
estas tierras, excepto la nuestra.
887
01:16:56,186 --> 01:16:58,780
Como no vendimos,
intentaron expropiar...
888
01:16:58,989 --> 01:17:00,581
...y luego se metieron con nuestra agua.
889
01:17:01,625 --> 01:17:04,093
Hace un par de meses,
alguien envenenó a nuestros perros.
890
01:17:04,728 --> 01:17:07,356
Entonces, ¿esos camiones
en la carretera hoy...?
891
01:17:08,332 --> 01:17:09,993
No lo sé. Tal vez.
892
01:17:11,235 --> 01:17:13,203
Míralas.
893
01:17:13,804 --> 01:17:17,001
Parecen dinosaurios, con cuerpos
de una tonelada y cerebros diminutos...
894
01:17:17,207 --> 01:17:19,334
...descascarando su supermaíz
transgénico.
895
01:17:19,543 --> 01:17:20,771
Y sabe a mierda.
896
01:17:20,978 --> 01:17:22,172
¿Por qué lo come la gente?
897
01:17:22,379 --> 01:17:24,711
No lo comen. Lo beben.
Jarabe de maíz.
898
01:17:24,915 --> 01:17:26,610
Está en las bebidas que todos toman...
899
01:17:26,817 --> 01:17:30,378
...para estar despiertos, animarse,
sentirse fuertes, sensuales, lo que sea.
900
01:17:30,587 --> 01:17:33,385
En otra época, un mal día
era solo un mal día.
901
01:17:33,590 --> 01:17:34,955
Los míos aún lo son.
902
01:17:56,914 --> 01:17:59,644
Esos son por lazo.
903
01:18:00,784 --> 01:18:02,479
Esos por carreras de barriles...
904
01:18:02,786 --> 01:18:04,720
...y este es por la de postes.
905
01:18:04,922 --> 01:18:06,719
Todos son de segundo y tercer lugar.
906
01:18:06,924 --> 01:18:10,519
No soy muy bueno,
pero mi papá me obliga.
907
01:18:19,269 --> 01:18:21,203
¿Quieres oír?
908
01:18:31,548 --> 01:18:32,572
¿Te gusta?
909
01:18:36,587 --> 01:18:38,885
Toma, llévatelo por esta noche...
910
01:18:39,089 --> 01:18:42,115
...y me lo devuelves en la mañana.
911
01:18:54,972 --> 01:18:57,031
Parece que estaremos aquí un rato.
912
01:19:30,507 --> 01:19:31,769
Con eso debe bastar.
913
01:19:31,975 --> 01:19:33,067
Sí.
914
01:19:33,377 --> 01:19:34,901
Hasta la próxima vez.
915
01:19:35,546 --> 01:19:36,604
Gracias.
916
01:19:38,615 --> 01:19:41,948
Oye, ¿hace cuánto que tu hija está así?
917
01:19:43,053 --> 01:19:44,179
Muda.
918
01:19:47,457 --> 01:19:48,788
Desde el principio.
919
01:19:50,460 --> 01:19:52,485
En cierta forma, te envidio.
920
01:19:53,630 --> 01:19:56,463
Cuando llegan a la edad de Nate,
dicen tantas tonterías...
921
01:19:57,801 --> 01:20:00,099
Uno se pregunta qué sentido tiene todo.
922
01:20:02,506 --> 01:20:03,996
Mierda.
923
01:20:08,212 --> 01:20:09,212
No te preocupes.
924
01:20:09,379 --> 01:20:10,812
No la necesitaremos.
925
01:20:11,515 --> 01:20:12,577
Quédate aquí.
926
01:20:19,756 --> 01:20:20,984
Buenas noches, Sr. Munson.
927
01:20:21,558 --> 01:20:22,558
¿Qué lo trae hasta acá?
928
01:20:23,727 --> 01:20:25,126
Pregúntele a su gente.
929
01:20:25,329 --> 01:20:28,127
Sr. Munson, sabe que está
en propiedad privada, ¿no?
930
01:20:28,332 --> 01:20:30,857
Hice un acuerdo con
el propietario anterior.
931
01:20:31,368 --> 01:20:32,368
Tonterías.
932
01:20:32,502 --> 01:20:34,470
Usted lo dijo, con el anterior.
933
01:20:35,706 --> 01:20:36,900
¿Quién es él?
934
01:20:38,275 --> 01:20:40,709
Un tipo que le dice
que vuelva a su camioneta elegante.
935
01:20:40,911 --> 01:20:43,539
Váyase a jugar al granjero
a otra parte.
936
01:20:48,051 --> 01:20:49,075
Oye, Carl...
937
01:20:49,853 --> 01:20:52,981
...parece que el Sr. Munson
contrató a un guardaespaldas.
938
01:20:53,190 --> 01:20:54,487
Así parece.
939
01:20:54,691 --> 01:20:56,090
Es amigo mío.
940
01:20:56,293 --> 01:20:57,885
Un amigo bocón.
941
01:20:58,262 --> 01:20:59,490
Lo oigo a menudo.
942
01:20:59,696 --> 01:21:01,163
Entonces también oyes esto a menudo.
943
01:21:03,901 --> 01:21:05,425
Más de lo que quisiera.
944
01:21:05,636 --> 01:21:06,762
Ya sabes qué hacer.
945
01:21:07,971 --> 01:21:09,768
Voy a contar hasta tres...
946
01:21:09,973 --> 01:21:11,235
...y vas a empezar a caminar.
947
01:21:11,441 --> 01:21:12,441
Tengo derecho al agua.
948
01:21:12,542 --> 01:21:13,702
- Uno.
- Y ya tengo un abogado.
949
01:21:13,911 --> 01:21:14,941
Dos.
950
01:21:16,480 --> 01:21:17,480
Tres.
951
01:21:18,548 --> 01:21:20,044
¿Está bien, jefe?
952
01:21:22,286 --> 01:21:23,844
- Ya sabe qué hacer.
- Toma mi sombrero.
953
01:21:23,954 --> 01:21:24,954
Lárguese.
954
01:21:25,122 --> 01:21:26,919
- ¿Está bien, jefe?
- Déjame, carajo.
955
01:21:27,124 --> 01:21:28,249
¡Largo!
956
01:21:45,142 --> 01:21:46,541
Recibiste entrenamiento.
957
01:21:47,077 --> 01:21:48,077
Un poco.
958
01:22:07,831 --> 01:22:09,924
Oye, todavía no la despiertes.
959
01:22:10,367 --> 01:22:12,733
Déjala dormir una hora más.
960
01:22:17,107 --> 01:22:18,802
¿Sabes, Logan?
961
01:22:20,544 --> 01:22:23,479
Esta fue, sin duda...
962
01:22:24,648 --> 01:22:29,608
...la noche más perfecta
que he pasado en mucho tiempo.
963
01:22:37,661 --> 01:22:39,652
Pero no la merezco.
964
01:22:41,631 --> 01:22:42,825
¿Verdad?
965
01:22:46,303 --> 01:22:48,601
Hice algo.
966
01:22:51,308 --> 01:22:53,674
Algo terrible.
967
01:22:59,649 --> 01:23:03,176
Recordé lo que sucedió en Westchester.
968
01:23:07,858 --> 01:23:11,157
No es la primera vez que hago daño.
969
01:23:13,196 --> 01:23:16,461
Hasta hoy, no lo sabía.
970
01:23:17,434 --> 01:23:19,402
Tú no querías decírmelo.
971
01:23:21,605 --> 01:23:27,566
Así que simplemente
seguimos huyendo de eso.
972
01:23:32,015 --> 01:23:35,678
Creo que al fin te entiendo.
973
01:23:39,089 --> 01:23:40,351
Logan...
974
01:24:08,151 --> 01:24:09,448
Es fenomenal.
975
01:24:09,653 --> 01:24:10,915
¡Dijo que solo necesitaba a la niña!
976
01:24:11,121 --> 01:24:13,214
Te dije que tendría que
implementar nuevos métodos.
977
01:24:13,423 --> 01:24:14,583
Tuvieron muchas oportunidades.
978
01:24:14,791 --> 01:24:15,951
Y tú también.
979
01:24:17,127 --> 01:24:18,185
¿Nate?
980
01:24:21,998 --> 01:24:23,295
Déjala.
981
01:24:31,775 --> 01:24:32,775
Cariño.
982
01:24:33,343 --> 01:24:34,901
¡Quédate ahí, Will!
983
01:24:37,280 --> 01:24:38,280
¡Basta!
984
01:24:39,649 --> 01:24:40,745
¡Kathryn!
985
01:24:41,251 --> 01:24:42,279
¡Kathryn!
986
01:24:42,519 --> 01:24:43,781
¡Kathryn!
987
01:25:12,315 --> 01:25:13,339
¡Charles!
988
01:25:14,451 --> 01:25:15,611
¡Charles!
989
01:25:28,965 --> 01:25:29,965
Sostén esto.
990
01:25:30,133 --> 01:25:32,260
No fui yo. No fui yo.
991
01:25:34,905 --> 01:25:35,905
Aquí viene.
992
01:25:36,806 --> 01:25:39,001
Puedo recogerlo a la mitad del camino.
993
01:25:39,209 --> 01:25:40,642
No, no, no.
Que ellos vengan a nosotros.
994
01:25:40,844 --> 01:25:42,937
Los X-23 nos costaron trabajo.
995
01:25:43,146 --> 01:25:44,170
Por ser niños creímos...
996
01:25:44,381 --> 01:25:45,643
...que crecerían sin consciencia.
997
01:25:45,849 --> 01:25:47,714
Pero la ira no puede enseñarse.
998
01:25:47,918 --> 01:25:49,044
Hay que crearlo...
999
01:25:49,252 --> 01:25:50,252
...de cero.
1000
01:25:57,894 --> 01:26:00,226
¿Quién carajos es él?
1001
01:26:05,168 --> 01:26:06,396
¡Will Munson!
1002
01:26:09,606 --> 01:26:10,971
Resiste, Charles.
1003
01:26:11,608 --> 01:26:13,735
¡Munson, maldita sea, ven acá!
1004
01:26:18,081 --> 01:26:19,081
¡Munson!
1005
01:26:20,850 --> 01:26:22,249
¡Ven acá ahora!
1006
01:26:23,053 --> 01:26:24,543
Sal ahora, Munson.
1007
01:26:24,754 --> 01:26:26,016
Ahí está ese imbécil.
1008
01:26:28,058 --> 01:26:29,355
Hola, imbécil.
1009
01:26:29,559 --> 01:26:32,426
Mira, estoy dispuesto
a olvidar lo pasado.
1010
01:26:32,762 --> 01:26:34,559
No sé cuánto te esté pagando Munson...
1011
01:26:35,198 --> 01:26:37,996
...pero Canewood puede pagarte
$5.000 para empezar.
1012
01:26:38,201 --> 01:26:39,531
A la semana.
1013
01:26:41,204 --> 01:26:43,172
Más te vale quedarte donde estás.
1014
01:26:43,373 --> 01:26:45,068
Aquí yo soy la ley.
1015
01:26:46,977 --> 01:26:48,071
No, no, no.
1016
01:26:49,079 --> 01:26:50,079
¿Qué demo--
1017
01:26:51,815 --> 01:26:53,680
¿Qué? ¡Mierda!
1018
01:26:53,883 --> 01:26:54,883
¡Dispárale!
1019
01:26:56,886 --> 01:26:57,910
Debemos intervenir.
1020
01:26:58,121 --> 01:27:00,351
Solo le hace caso a usted, Doc.
1021
01:27:03,326 --> 01:27:04,384
¡24!
1022
01:27:05,729 --> 01:27:06,729
¡Vuelve acá!
1023
01:27:07,831 --> 01:27:08,957
¡Detente! ¡Ahora!
1024
01:27:09,165 --> 01:27:10,962
¡Haz presión con esto, fuerte!
1025
01:27:15,405 --> 01:27:17,100
- Nuestro barco.
- ¿Qué?
1026
01:27:22,512 --> 01:27:24,707
El yate.
1027
01:27:34,424 --> 01:27:35,424
No.
1028
01:27:44,501 --> 01:27:46,594
¡Ven! ¡24!
1029
01:27:47,537 --> 01:27:48,902
¡Necesito ayuda aquí!
1030
01:27:49,639 --> 01:27:51,106
Ahora tendremos que
encargarnos de esto.
1031
01:27:51,474 --> 01:27:52,941
- ¡Pierce!
- Dame eso.
1032
01:27:53,143 --> 01:27:54,405
¡Ven acá, maldito cobarde!
1033
01:28:01,017 --> 01:28:02,177
¡Escúchame!
1034
01:28:02,385 --> 01:28:03,852
¿Qué carajos crees que haces?
1035
01:28:04,054 --> 01:28:07,285
Debemos rodear ese camión
y flanquear a los granjeros.
1036
01:28:07,490 --> 01:28:10,755
Síganme.
Traigan más municiones, lleven estos.
1037
01:28:11,127 --> 01:28:13,322
¡Ven! ¡Ahora!
1038
01:28:14,230 --> 01:28:15,527
Recógela.
1039
01:28:26,376 --> 01:28:27,536
Cuídate de la luz.
1040
01:28:50,767 --> 01:28:52,132
¿Qué diablos eres?
1041
01:31:19,148 --> 01:31:20,376
Siéntate.
1042
01:31:39,702 --> 01:31:40,964
No te muevas.
1043
01:31:41,404 --> 01:31:42,701
¡No te muevas!
1044
01:32:04,794 --> 01:32:05,794
Súbelo al camión.
1045
01:32:05,962 --> 01:32:06,962
Sí.
1046
01:32:08,631 --> 01:32:09,825
Ve.
1047
01:32:15,572 --> 01:32:17,335
Está bien, está bien.
1048
01:32:17,540 --> 01:32:20,441
Está bien. Lo hiciste bien, 24.
1049
01:32:20,643 --> 01:32:22,543
Estás sanando. Solo respira.
1050
01:32:23,947 --> 01:32:26,415
Eres un recién nacido,
en todos sentidos.
1051
01:32:26,616 --> 01:32:27,878
Solo respira.
1052
01:32:28,384 --> 01:32:29,442
Tu cuerpo debe trabajar.
1053
01:32:29,652 --> 01:32:32,177
Hemostasia, angiogénesis,
epitelización...
1054
01:32:32,388 --> 01:32:33,685
...proliferación celular.
1055
01:32:35,625 --> 01:32:37,354
Esto te ayudará a sanar.
1056
01:32:38,261 --> 01:32:39,751
Te hará más fuerte.
1057
01:33:34,884 --> 01:33:36,010
Pues...
1058
01:33:41,991 --> 01:33:43,822
Está cerca del agua y...
1059
01:34:06,883 --> 01:34:08,180
Está cerca del agua.
1060
01:34:26,035 --> 01:34:27,332
Al carajo. Al carajo.
1061
01:34:43,052 --> 01:34:44,146
¡Maldita sea!
1062
01:34:48,291 --> 01:34:50,156
¡Carajo! ¡Carajo!
1063
01:34:50,359 --> 01:34:51,455
¡Carajo!
1064
01:34:51,928 --> 01:34:52,928
¡Mierda!
1065
01:35:05,575 --> 01:35:08,043
¡Carajo! ¡Carajo!
1066
01:35:09,045 --> 01:35:10,045
¡Carajo!
1067
01:35:10,246 --> 01:35:11,873
¡Hijo de puta--
1068
01:35:16,219 --> 01:35:17,219
¡Mierda!
1069
01:35:18,421 --> 01:35:20,446
¡Carajo! ¡Carajo!
1070
01:35:48,351 --> 01:35:49,875
Bienvenido de vuelta.
1071
01:35:50,586 --> 01:35:52,315
Creí que tendría que decirle...
1072
01:35:52,522 --> 01:35:54,319
...a la linda niña
de la sala de espera...
1073
01:35:54,524 --> 01:35:55,991
...que ya no tenía papá.
1074
01:36:02,165 --> 01:36:03,325
Siempre esperé...
1075
01:36:04,133 --> 01:36:08,570
...poder conocer a alguien como usted.
1076
01:36:08,971 --> 01:36:10,598
Ya quedan muy pocos de ustedes.
1077
01:36:13,142 --> 01:36:15,269
También me da gusto
conocerlo, doctor.
1078
01:36:15,478 --> 01:36:16,638
Pero debo seguir mi camino.
1079
01:36:16,846 --> 01:36:18,006
No, no haga eso.
1080
01:36:18,214 --> 01:36:20,614
Lo que necesita es descanso
y tratamiento.
1081
01:36:20,817 --> 01:36:22,182
Debe ingresar a un hospital.
1082
01:36:22,385 --> 01:36:24,785
- Estaré bien.
- ¡No, no estará bien!
1083
01:36:25,021 --> 01:36:27,990
Sé que usted es diferente...
1084
01:36:28,191 --> 01:36:31,422
...pero hay algo en su interior
que lo envenena.
1085
01:36:31,627 --> 01:36:33,822
Necesita ingresar a un hospital.
1086
01:36:34,030 --> 01:36:35,657
Para averiguar qué es.
1087
01:36:36,132 --> 01:36:37,292
Sé qué es.
1088
01:36:38,234 --> 01:36:41,533
Por favor, si no quiere ir a
un hospital, tal vez yo pueda ayudarlo.
1089
01:36:41,737 --> 01:36:42,931
Podría hacerle pruebas.
1090
01:36:43,139 --> 01:36:45,471
Mire, Doc.
Parece una buena persona.
1091
01:36:45,675 --> 01:36:47,336
Si quiere salvar una vida,
salve la suya.
1092
01:36:47,543 --> 01:36:48,543
Olvide que estuvimos aquí.
1093
01:36:48,744 --> 01:36:49,802
Vámonos.
1094
01:37:00,990 --> 01:37:01,990
¡Oye!
1095
01:37:02,592 --> 01:37:03,592
¡Oye!
1096
01:37:24,080 --> 01:37:26,014
No puedes tomar cosas
que no son tuyas.
1097
01:37:44,600 --> 01:37:46,761
No sé cómo me trajiste aquí...
1098
01:37:47,970 --> 01:37:48,970
...pero gracias.
1099
01:37:49,906 --> 01:37:51,032
Sí.
1100
01:37:53,075 --> 01:37:54,372
¿Puedes hablar?
1101
01:37:56,545 --> 01:37:57,773
¿Puedes hablar?
1102
01:37:58,648 --> 01:38:00,343
¿Qué carajos...?
1103
01:38:00,616 --> 01:38:01,674
¿Por qué carajos...?
1104
01:38:01,884 --> 01:38:04,876
¿Y por qué no hablaste
los últimos 3.000 putos kilómetros?
1105
01:38:07,890 --> 01:38:09,517
¿Qué? Cállate.
1106
01:38:09,725 --> 01:38:10,885
¡Que te calles, carajo!
1107
01:38:13,796 --> 01:38:16,026
¿Qué? ¿Quiénes son?
1108
01:38:16,232 --> 01:38:17,358
¿Quiénes son ellos?
1109
01:38:23,005 --> 01:38:24,005
Dakota del Norte.
1110
01:38:24,840 --> 01:38:26,102
¿Qué?
1111
01:38:27,743 --> 01:38:28,903
Mierda. Mira...
1112
01:38:31,781 --> 01:38:33,442
Este lugar. ¿Sí?
1113
01:38:33,649 --> 01:38:37,085
Tu enfermera leía
demasiadas historietas, ¿entiendes?
1114
01:38:37,286 --> 01:38:38,810
¡Demasiadas historietas!
1115
01:38:42,692 --> 01:38:45,422
¡Ya lo vi! Ya lo vi, ¿de acuerdo?
1116
01:38:45,628 --> 01:38:46,720
Todo esto...
1117
01:38:46,929 --> 01:38:49,989
Nada de esto... No existe, ¿de acuerdo?
¿Me entiendes?
1118
01:38:50,199 --> 01:38:52,895
Este Edén no existe. ¡No!
1119
01:38:53,102 --> 01:38:54,899
Es una fantasía, niña. ¿Lo ves?
1120
01:38:55,104 --> 01:38:57,334
Son los nombres de las personas
que hicieron este...
1121
01:38:58,040 --> 01:38:59,803
Lo inventaron todo.
1122
01:39:00,309 --> 01:39:01,571
¿De acuerdo? Todo...
1123
01:39:01,777 --> 01:39:04,610
¡Sucedió alguna vez, y ellos
lo convirtieron en una mentira!
1124
01:39:04,814 --> 01:39:07,112
Esto es todo. ¡No!
1125
01:39:07,883 --> 01:39:08,941
Carajo.
1126
01:39:09,852 --> 01:39:10,910
No.
1127
01:39:11,454 --> 01:39:13,285
Lo sé, entiendo.
1128
01:39:13,723 --> 01:39:15,588
Está muy lejos.
1129
01:39:15,791 --> 01:39:19,192
¿Entiendes?
No te voy a llevar a Dakota del Norte.
1130
01:39:22,398 --> 01:39:25,629
Estoy malherido.
No puedo llevarte allá.
1131
01:39:25,835 --> 01:39:28,929
Son dos días de camino.
Y no te voy a llevar--
1132
01:39:29,138 --> 01:39:31,834
¡No me golpees!
1133
01:39:32,041 --> 01:39:33,041
¡No me golpees!
1134
01:39:35,144 --> 01:39:36,168
Deja de decir esos nombres.
1135
01:39:36,379 --> 01:39:38,813
Ya. Deja de decirlos.
1136
01:39:39,015 --> 01:39:40,107
¡Ya basta!
1137
01:39:40,316 --> 01:39:41,442
¡Basta!
1138
01:39:41,650 --> 01:39:44,016
Al carajo. Está bien.
1139
01:39:45,054 --> 01:39:48,046
¿Quieres ir? Te llevaré allá.
1140
01:39:48,524 --> 01:39:50,014
Para que lo veas por ti misma.
1141
01:39:50,359 --> 01:39:52,623
Vamos a la maldita tierra de fantasía.
1142
01:40:05,541 --> 01:40:07,907
Entendemos la importancia
de la contención, Dr. Rice.
1143
01:40:08,210 --> 01:40:10,371
Pero no puede dejar
una zona de guerra como en Juárez.
1144
01:40:10,579 --> 01:40:12,979
No olviden que son
pequeñas máquinas asesinas.
1145
01:40:13,182 --> 01:40:15,150
Que con gusto
destriparían a su familia.
1146
01:40:15,351 --> 01:40:16,351
No todos.
1147
01:40:17,386 --> 01:40:20,412
Me dijeron que los inutilizara,
vivos o muertos.
1148
01:40:20,623 --> 01:40:21,817
¿Cambiaron las instrucciones?
1149
01:40:22,358 --> 01:40:24,520
- No.
- Está bien.
1150
01:40:26,429 --> 01:40:27,487
Conserve tejido de este.
1151
01:40:27,696 --> 01:40:29,755
Es buen rastreador,
alto coeficiente intelectual.
1152
01:40:35,204 --> 01:40:36,535
Aquí tiene.
1153
01:40:48,317 --> 01:40:50,581
EVIDENCIA
1154
01:40:57,993 --> 01:40:59,551
Dakota del Norte
1155
01:41:13,342 --> 01:41:14,342
Oye.
1156
01:41:23,352 --> 01:41:24,580
Déjame conducir.
1157
01:41:27,256 --> 01:41:28,553
Definitivamente no.
1158
01:41:34,263 --> 01:41:35,787
Deja de mirarme.
1159
01:41:42,972 --> 01:41:44,462
Estás muriendo.
1160
01:41:47,376 --> 01:41:48,809
Quieres morir.
1161
01:41:51,714 --> 01:41:53,181
Charles me lo dijo.
1162
01:41:56,318 --> 01:41:58,513
¿Qué más te dijo?
1163
01:41:58,988 --> 01:42:00,512
Que no te lo permitiera.
1164
01:42:12,701 --> 01:42:14,498
¡Oye, oye, oye!
1165
01:42:21,744 --> 01:42:22,744
Descansa.
1166
01:45:07,309 --> 01:45:08,799
Mantenlo estable.
1167
01:45:11,146 --> 01:45:12,704
Balancéalo hacia mí.
1168
01:45:15,250 --> 01:45:16,250
Sí.
1169
01:45:18,821 --> 01:45:20,982
Con cuidado, con cuidado.
1170
01:45:54,256 --> 01:45:55,917
¿Así está bien, Rictor?
1171
01:45:56,425 --> 01:45:57,585
No, no tanto. Menos.
1172
01:46:03,932 --> 01:46:05,331
¡Oye!
1173
01:46:11,940 --> 01:46:13,168
¿Dónde estoy?
1174
01:46:15,077 --> 01:46:16,738
Oye, ¿qué es eso?
1175
01:46:17,146 --> 01:46:18,408
¿De dónde sacaste eso?
1176
01:46:18,614 --> 01:46:19,911
De donde venimos.
1177
01:46:20,582 --> 01:46:22,607
Nos lo daban cuando íbamos a pelear.
Te fortalece.
1178
01:46:22,818 --> 01:46:24,581
Lo que hace es volverte loco.
1179
01:46:24,787 --> 01:46:27,789
- Te mata.
- No si lo usas en dosis pequeñas.
1180
01:46:28,490 --> 01:46:29,752
Te ayuda a sanar.
1181
01:46:31,260 --> 01:46:32,557
¿Dónde está Laura?
1182
01:46:32,761 --> 01:46:34,695
Dormida ahí abajo.
1183
01:46:34,897 --> 01:46:36,728
¿Quieres que la despierte?
1184
01:46:44,406 --> 01:46:45,566
No.
1185
01:47:06,829 --> 01:47:08,490
Tuviste un mal sueño.
1186
01:47:12,367 --> 01:47:14,130
¿Tú tienes pesadillas?
1187
01:47:19,541 --> 01:47:21,236
Gente que me hace daño.
1188
01:47:23,345 --> 01:47:24,812
Las mías son diferentes.
1189
01:47:31,019 --> 01:47:32,418
Yo soy el que hace daño.
1190
01:47:50,305 --> 01:47:51,795
Sabes lo que es.
1191
01:47:53,675 --> 01:47:55,540
Está hecha de adamantium.
1192
01:47:56,378 --> 01:47:58,539
Es lo que pusieron en nuestro interior.
1193
01:47:59,515 --> 01:48:01,278
Por eso es capaz de matarnos.
1194
01:48:03,151 --> 01:48:05,449
Probablemente sea
lo que me está matando.
1195
01:48:07,556 --> 01:48:08,784
En fin...
1196
01:48:09,424 --> 01:48:11,119
La conseguí hace mucho tiempo...
1197
01:48:12,561 --> 01:48:15,997
...y la conservé
para recordar lo que soy.
1198
01:48:18,267 --> 01:48:20,167
Ahora la conservo para...
1199
01:48:27,109 --> 01:48:28,371
De hecho...
1200
01:48:31,847 --> 01:48:34,077
Pensaba dispararme con ella.
1201
01:48:34,750 --> 01:48:36,183
Como dijo Charles.
1202
01:48:41,957 --> 01:48:43,891
Yo también he lastimado personas.
1203
01:48:46,929 --> 01:48:49,727
Tendrás que aprender a vivir con eso.
1204
01:48:59,308 --> 01:49:01,276
Eran personas malas.
1205
01:49:05,113 --> 01:49:06,740
De cualquier modo.
1206
01:50:21,790 --> 01:50:24,020
No es gracioso.
¡No es gracioso!
1207
01:50:25,661 --> 01:50:26,992
¡Oye! Oye, amigo.
1208
01:50:27,195 --> 01:50:29,493
¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
1209
01:50:31,133 --> 01:50:32,293
¿Cuánto tiempo llevo en esa cama?
1210
01:50:32,501 --> 01:50:33,763
Dos días.
1211
01:50:33,969 --> 01:50:35,095
¿Llevan dos días aquí?
1212
01:50:35,303 --> 01:50:36,702
Ve y diles que empaquen.
1213
01:50:36,905 --> 01:50:38,429
No pueden quedarse aquí.
1214
01:50:38,640 --> 01:50:40,505
Debíamos esperar.
Ese era el plan.
1215
01:50:40,709 --> 01:50:42,973
Todos tenían hasta hoy
para llegar aquí.
1216
01:50:43,178 --> 01:50:45,703
Si siguen esperando,
Alkali los encontrará y los matará.
1217
01:50:45,845 --> 01:50:46,846
¡Deben irse!
1218
01:50:46,982 --> 01:50:49,041
Nos iremos mañana antes del amanecer.
1219
01:50:49,484 --> 01:50:51,042
Vamos a cruzar la frontera.
1220
01:50:51,253 --> 01:50:52,811
Hay un refugio.
1221
01:50:54,089 --> 01:50:55,283
¿Mismas coordenadas?
1222
01:50:55,490 --> 01:50:57,651
Sí, entre el mediodía y las 5 p. m...
1223
01:50:57,859 --> 01:51:00,191
...los satélites no pueden vernos.
1224
01:51:00,395 --> 01:51:02,625
- Su asilo está aprobado.
- Enterado.
1225
01:51:18,747 --> 01:51:20,374
Más a la derecha, Laura.
1226
01:51:23,885 --> 01:51:25,682
Un poco más. Sí.
1227
01:51:25,887 --> 01:51:27,218
¿Ves el bosque?
1228
01:51:30,959 --> 01:51:32,358
Son 13 km caminando desde aquí.
1229
01:51:33,628 --> 01:51:34,720
¿Y ves ese paso?
1230
01:51:36,231 --> 01:51:37,323
Es la frontera.
1231
01:51:39,267 --> 01:51:41,064
Ahí estaremos a salvo.
1232
01:51:48,376 --> 01:51:49,900
Entra.
1233
01:51:56,785 --> 01:51:58,275
Laura me contó
lo que hiciste por ella.
1234
01:51:58,787 --> 01:52:00,778
Tuvo suerte de tenerte.
1235
01:52:03,291 --> 01:52:05,191
Tómalo. Dice que es tuyo.
1236
01:52:07,095 --> 01:52:09,620
Por eso lo hiciste, ¿no?
1237
01:52:11,900 --> 01:52:13,629
Pues...
1238
01:52:14,469 --> 01:52:17,233
Mira, no lo necesito.
Ustedes sí.
1239
01:52:17,606 --> 01:52:19,267
Como quieras.
1240
01:52:40,929 --> 01:52:42,556
Tus amigos parecen agradables.
1241
01:52:42,764 --> 01:52:43,764
Me recuerdan a...
1242
01:52:45,500 --> 01:52:46,899
Oye, oye, ¿qué sucede?
1243
01:52:50,005 --> 01:52:51,336
Estás con tus amigos.
Lo lograste.
1244
01:52:52,374 --> 01:52:53,841
¿A dónde irás tú?
1245
01:52:54,976 --> 01:52:56,443
Al bar más cercano, para empezar.
1246
01:52:57,846 --> 01:53:00,246
Oye, te traje hasta aquí.
Ese fue el acuerdo.
1247
01:53:00,448 --> 01:53:02,279
Incluso devolví el dinero.
1248
01:53:02,484 --> 01:53:03,484
Qué amable.
1249
01:53:03,652 --> 01:53:05,813
¡Oye, yo no pedí esto!
1250
01:53:06,555 --> 01:53:08,284
¿De acuerdo? Charles no pidió esto.
1251
01:53:08,490 --> 01:53:10,355
Caliban no pidió esto.
1252
01:53:11,193 --> 01:53:13,184
¡Y ahora están enterrados!
1253
01:53:14,362 --> 01:53:16,296
No sé qué ideas
te metió Charles en la cabeza...
1254
01:53:16,498 --> 01:53:19,262
...pero no soy
lo que sea que creas que soy.
1255
01:53:20,702 --> 01:53:22,932
Te conocí hace apenas una semana.
1256
01:53:24,172 --> 01:53:26,106
Tú tienes a Rebecca, a Delilah...
1257
01:53:26,308 --> 01:53:27,969
...a bla, bla, bla, como se llamen.
1258
01:53:28,176 --> 01:53:29,768
¡Tienes todo lo que pediste!
1259
01:53:32,881 --> 01:53:34,712
Y es mejor así.
1260
01:53:36,218 --> 01:53:38,118
Porque yo soy pésimo para esto.
1261
01:53:39,888 --> 01:53:42,948
Le suceden cosas terribles
a la gente que quiero.
1262
01:53:43,158 --> 01:53:44,625
¿Me entiendes?
1263
01:53:46,995 --> 01:53:48,462
Entonces estaré bien.
1264
01:54:33,909 --> 01:54:37,640
- NO TODO
- RICTOR
1265
01:55:56,491 --> 01:55:59,392
¡Corran! ¡Hacia las montañas! ¡Corran!
1266
01:57:09,531 --> 01:57:10,793
¡Corre, Bobby, corre!
1267
01:57:34,923 --> 01:57:36,390
¡Rápido! ¡Rápido!
1268
01:57:37,058 --> 01:57:38,058
¡Muévanse!
1269
01:57:38,226 --> 01:57:40,251
No debemos permitirles
llegar a la frontera.
1270
01:58:57,138 --> 01:58:58,332
¡Muévanse!
1271
01:58:58,540 --> 01:58:59,540
¡Vámonos! ¡Vámonos!
1272
01:59:01,376 --> 01:59:02,809
¡Corran! ¡Corran!
1273
01:59:04,379 --> 01:59:05,573
¡Corre!
1274
01:59:12,187 --> 01:59:13,677
Respira profundo.
1275
01:59:13,888 --> 01:59:15,150
Fue una herida superficial.
1276
01:59:31,472 --> 01:59:32,472
¡Ahí está!
1277
01:59:32,874 --> 01:59:34,070
¡La tenemos!
1278
01:59:36,411 --> 01:59:38,470
¡En reversa! ¡Acorrálenla!
1279
02:00:05,106 --> 02:00:06,106
¡Quédate detrás de mí!
1280
02:00:27,695 --> 02:00:29,424
Usaste toda la medicina.
1281
02:00:31,065 --> 02:00:32,225
Está pasando el efecto.
1282
02:00:59,060 --> 02:01:00,357
Ve con tus amigos.
1283
02:01:01,629 --> 02:01:02,629
Ve.
1284
02:01:04,132 --> 02:01:05,224
¿Laura?
1285
02:01:07,268 --> 02:01:08,565
Sabrás cuándo.
1286
02:01:20,748 --> 02:01:21,942
¡A su izquierda!
1287
02:01:24,018 --> 02:01:26,248
Está pasando el efecto
del líquido verde, ¿no?
1288
02:01:27,288 --> 02:01:29,779
Para ser un mutante viejo,
duró poco el efecto.
1289
02:01:30,291 --> 02:01:31,781
Pronto te será difícil sacar las garras.
1290
02:01:31,993 --> 02:01:33,551
¡Mata a ese imbécil, Logan!
1291
02:01:35,096 --> 02:01:36,757
Por favor, deténgase, Sr. Howlett.
1292
02:01:37,265 --> 02:01:39,392
Tendré que ordenar
que le disparen a los niños.
1293
02:01:39,600 --> 02:01:40,897
No quiere que eso suceda.
1294
02:01:41,102 --> 02:01:43,400
Sabe que está pasando
el efecto del suero.
1295
02:01:43,604 --> 02:01:46,129
No sobrevivirá a más heridas.
1296
02:01:46,441 --> 02:01:47,931
Permítame presentarme.
1297
02:01:48,343 --> 02:01:49,343
Soy Zander Rice.
1298
02:01:50,511 --> 02:01:52,570
Creo que conoció a mi padre
en el Programa Arma X.
1299
02:01:52,780 --> 02:01:56,272
Sí. Fue el imbécil
que me puso este veneno.
1300
02:01:57,352 --> 02:01:58,785
Sí, fue uno de ellos.
1301
02:02:00,221 --> 02:02:01,950
Creo que lo asesiné.
1302
02:02:03,324 --> 02:02:04,324
Creo que tiene razón.
1303
02:02:04,525 --> 02:02:05,924
Más respeto, mutante.
1304
02:02:06,127 --> 02:02:08,027
Estás frente
a quien aniquiló a tu especie.
1305
02:02:08,663 --> 02:02:10,528
Mi amigo Donald exagera.
1306
02:02:11,632 --> 02:02:14,294
Lo hace sonar
más violento de lo que debería.
1307
02:02:14,502 --> 02:02:17,699
La finalidad no era
acabar con la raza mutante...
1308
02:02:17,905 --> 02:02:19,167
...sino controlarla.
1309
02:02:21,342 --> 02:02:24,004
Vi que debíamos perfeccionar
lo que comemos y bebemos.
1310
02:02:24,212 --> 02:02:26,305
Que podíamos usar eso
para perfeccionarnos.
1311
02:02:27,482 --> 02:02:30,144
Administrar terapia genética
discretamente en todo...
1312
02:02:30,351 --> 02:02:32,512
...desde sodas hasta cereales de caja.
1313
02:02:32,720 --> 02:02:33,812
Y funcionó.
1314
02:02:34,021 --> 02:02:36,489
Las mutaciones aleatorias
desaparecieron como la polio.
1315
02:02:36,691 --> 02:02:37,953
Comenzamos la siguiente iniciativa.
1316
02:02:38,192 --> 02:02:39,784
Crear sus propios mutantes.
1317
02:02:39,994 --> 02:02:42,019
- Exactamente.
- Son tiempos peligrosos, James. No--
1318
02:03:01,082 --> 02:03:02,082
¡Llegó la hora, muchacho!
1319
02:03:38,786 --> 02:03:40,617
Levántate, muchacho.
¡Levántate, muchacho!
1320
02:03:45,493 --> 02:03:46,721
Él lo hizo. ¡Levántate!
1321
02:04:00,141 --> 02:04:01,768
¡Laura! ¡No!
1322
02:04:06,848 --> 02:04:07,848
¡Laura!
1323
02:04:55,329 --> 02:04:56,329
Por favor.
1324
02:05:40,041 --> 02:05:41,137
Vete.
1325
02:05:42,610 --> 02:05:43,610
Anda.
1326
02:05:44,178 --> 02:05:45,178
Vete.
1327
02:05:46,614 --> 02:05:48,081
¡Rápido! ¡Rápido!
1328
02:05:48,849 --> 02:05:51,147
¡Rápido! ¡Váyanse! ¡Rápido!
1329
02:05:54,755 --> 02:05:56,848
Váyanse. ¡Rápido, rápido!
1330
02:06:01,295 --> 02:06:02,391
¡Rápido, rápido!
1331
02:06:02,930 --> 02:06:03,960
¡Rápido!
1332
02:06:04,599 --> 02:06:06,730
- ¡Corran!
- ¡No!
1333
02:06:46,574 --> 02:06:47,973
No, no. No.
1334
02:07:12,967 --> 02:07:14,628
Llévate a tus amigos y huye.
1335
02:07:14,835 --> 02:07:15,995
No.
1336
02:07:16,771 --> 02:07:19,331
Huye. Vendrán más y más.
1337
02:07:19,540 --> 02:07:22,168
Escucha, ya no tienes que pelear.
1338
02:07:26,480 --> 02:07:28,505
Vete, vete.
1339
02:07:36,123 --> 02:07:38,114
No seas como ellos te hicieron.
1340
02:07:46,167 --> 02:07:48,328
Laura... Laura...
1341
02:07:52,807 --> 02:07:53,865
Papi.
1342
02:08:03,350 --> 02:08:05,978
Así que esto es lo que se siente.
1343
02:08:08,055 --> 02:08:09,055
¡No!
1344
02:08:16,931 --> 02:08:17,931
¡No!
1345
02:08:31,612 --> 02:08:32,612
Papi.
1346
02:08:33,447 --> 02:08:34,447
Papá.
1347
02:09:06,380 --> 02:09:09,178
"Un hombre tiene que ser
lo que es, Joey.
1348
02:09:10,584 --> 02:09:12,211
No se rompen moldes.
1349
02:09:15,122 --> 02:09:17,590
Cuando uno ha matado...
1350
02:09:18,759 --> 02:09:20,624
...no se puede echar atrás.
1351
02:09:22,830 --> 02:09:24,695
Equivocado o no, es una marca.
1352
02:09:25,599 --> 02:09:27,464
Una marca no se borra.
1353
02:09:30,571 --> 02:09:32,869
Ve a casa con tu madre...
1354
02:09:34,108 --> 02:09:37,544
...y dile que todo está bien.
1355
02:09:39,146 --> 02:09:42,445
Que ya no hay pistoleros en el valle".
1356
02:09:59,333 --> 02:10:01,301
Vámonos. Debemos irnos.
1357
02:11:08,168 --> 02:11:12,468
LOGAN
WOLVERINE
1358
02:11:12,986 --> 02:11:18,986
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net